<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646</id><updated>2012-01-27T14:41:50.313-08:00</updated><category term='literatura de hoteles'/><category term='Maupassant'/><category term='pintura'/><category term='reseñas Vanguardia Cultura/s'/><category term='plagio'/><category term='Rimbaud'/><category term='psicoanálisis'/><category term='coleccionismo'/><category term='tiranía'/><category term='escritura'/><category term='arboricidios municipales'/><category term='Derrida'/><category term='voz'/><category term='memoria'/><category term='nacionalismo'/><category term='Stephen Spender'/><category term='horror familiar'/><category term='Lanzmann'/><category term='erotismo'/><category term='supervivientes judíos'/><category term='II Guerra Mundial'/><category term='Kafka'/><category term='crónica del &quot;otro París&quot; de entreguerras'/><category term='literatura clasica oriental'/><category term='Chuck Palahniuk'/><category term='antología'/><category term='violencia'/><category term='literatura inglesa contemporánea'/><category term='correspondencia'/><category term='cuentos'/><category term='literatura rusa contemporánea'/><category term='celos'/><category term='Dostoeivski'/><category term='conocimiento'/><category term='literatura en las redes'/><category term='dirty realism'/><category term='Viena'/><category term='memoria histórica'/><category term='Kristeva'/><category term='francotiradores'/><category term='ironía y corrupción'/><category term='Kosovo'/><category term='novela'/><category term='Argentina'/><category term='Georges Sand'/><category term='Clarice Lispector'/><category term='Tsvietáieva'/><category term='viajes'/><category term='feminismo'/><category term='éxodo'/><category term='suicidio'/><category term='Giono'/><category term='totalitarismos'/><category term='Soma Morgenstern'/><category term='Barcelona'/><category term='Balcanes'/><category term='mujeres sáficas'/><category term='literatura japonesa'/><category term='novela austríaca'/><category term='transición'/><category term='erotismo escatológico'/><category term='Melville'/><category term='destrucción del patrimonio y el paisaje'/><category term='música'/><category term='mundo editorial'/><category term='arte'/><category term='Natalia Goncharova'/><category term='talento'/><category term='literatura'/><category term='exilio'/><category term='política y literatura'/><category term='Alemania del Este'/><category term='relaciones'/><category term='posguerra española'/><category term='genocidio y supervivencia'/><category term='vigencia de Moby Dick'/><category term='Presentació a la Biblioteca de Catalunya'/><category term='poscomunismo'/><category term='América'/><category term='escritores'/><category term='lectura'/><category term='autoexigencia'/><category term='esperanza'/><category term='literatura japonesa de la era Meiji'/><category term='literatura canadiense'/><category term='amor'/><category term='estereotipos'/><category term='mujeres'/><category term='Bosnia'/><category term='Elisabeth Roudinesco'/><category term='litratura como forma de resistencia'/><category term='prenazismo'/><category term='traducción'/><category term='pérdida'/><category term='el lado del verdugo'/><category term='Renée Vivien'/><category term='degradación de la ciudad'/><category term='nacionalismos'/><category term='Sarajevo'/><category term='humanismo'/><category term='No se lo cuentes a nadie'/><category term='narradores contemporáneos'/><category term='reseñas breves'/><category term='Falubert'/><category term='David Leavitt'/><category term='Colette'/><category term='misoginia'/><category term='Bob Dylan'/><category term='retrato'/><category term='posguerra'/><category term='represión'/><title type='text'>artículos-isabel núñez</title><subtitle type='html'>Recojo aquí mis reseñas literarias y artículos(de La Vanguardia, Quimera, Turia, La Frontera D, etc).</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>101</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-3955114795068939450</id><published>2012-01-27T14:41:00.000-08:00</published><updated>2012-01-27T14:41:50.336-08:00</updated><title type='text'>Dos reseñas contrapuestas</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-kYciC22vW6M/ThhAKFJ3srI/AAAAAAAAAwY/GNHufztuPRw/s1600/magritte-amantes.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="232" src="http://2.bp.blogspot.com/-kYciC22vW6M/ThhAKFJ3srI/AAAAAAAAAwY/GNHufztuPRw/s320/magritte-amantes.gif" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: purple; font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;b&gt;El escritor y crítico francés Eric Bonnargent escribió en su blog &lt;a href="http://anagnoste.blogspot.com/"&gt;L'Anagnoste&lt;/a&gt; una amplia pieza crítica de un libro que yo había reseñado y publicó mi breve reseña junto con la suya, mi texto traducido al francés por Mélanie Gros-Balthazar. Ahora yo traduzco la suya al castellano y las publicamos juntas en este blog mío de artículos. El invitado es, pues, Eric Bonnargent. Se trata, también, de llamar la atención, con nuestra discusión, sobre un libro que en nuestro país no recibió tal vez la atención que merecía.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Las reconstrucciones imposibles&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #343434; font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"&gt;Éric Bonnargent&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt; 9 de septiembre de 2001,
cuando Jorge Barón Biza, a los 59 años, se arroja del duodécimo piso de un
inmueble de Córdoba (Argentina), sólo había publicado una novela, &lt;i&gt;El
desierto y su semilla&lt;/i&gt; (1998). Ese salto en el vacío completa el ciclo de
suicidios que empezó llevándose a su padre, luego a su madre y finalmente a su
hermana. Escribiendo &lt;i&gt;El desierto y su semilla&lt;/i&gt;, una novela
autobiográfica, Jorge Barón Biza pensaba ciertamente que había ajustado las
cuentas con su familia. Su padre, Raúl Barón Biza, escritor pornográfico y millonario,
era un anarquista que había financiado a distintos partidos a lo largo de su
historia y eso le valió una condena de cárcel, además del exilio. Su segunda
mujer, Rosa Clotilde Sabattini, veinte años más joven que él, era también una
intelectual comprometida y perseguida, que se opuso notablemente a Eva Perón.
La pareja no se entendía y los hijos vivieron la mayor parte del tiempo con uno
u otro de los padres, en Argentina o en Uruguay. &lt;i&gt;El desierto y su semilla&lt;/i&gt;
arranca con el relato del episodio más trágico de la historia de esa extraña
familia: en el transcurso de la última reunión antes de sellar el divorcio,
Raúl Barón Biza lanza al rostro de su mujer el contenido de una botella de vitriolo.
Unas horas después, se pega un tiro en la cabeza…&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Este libro no es sin embargo una autobiografía, se trata más bien de una novela,
una reconstrucción por medio de la ficción de un pasado del que Jorge Barón
Biza no logró jamás liberarse. &lt;i&gt;El desierto y su semilla&lt;/i&gt; no es tampoco una
novela impregnada de &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;pathos&lt;/i&gt;, ¡lejos
de ello! Según Enrique Vila-Matas, Samuel Beckett decía de James Joyce que era
un maestro consumado en el arte de la distanciación. Sin duda Jorge Barón Biza podría
haber rivalizado con él. Ese arte se manifiesta de distintos modos. Lo permite
la metamorfosis de Raúl, de Rosa Clotilde y de Jorge en personajes: Arón,
Eligia y Mario. La distanciación es en primer lugar sentimental: cuando Jorge
Barón Biza evoca el suicidio de sus padres, no dice nada de su sentimiento, sino
que describe fríamente la trayectoria de la bala que atraviesa la cabeza de Arón
y de aquella, «&lt;i&gt;este-oeste&lt;/i&gt;», que horada el cuerpo de Eligia hacia el
vacío. Pero es sobre todo gracias al tono desplazado y trágicamente gracioso
utilizado por el autor como se opera esta distanciación. La primera página que
describe los efectos del ácido en el rostro d’Eligia así lo atestigua:&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;«&lt;i&gt;En los momentos que siguieron a la agresión, Eligia estaba todavía rosada
y simétrica, pero minuto a minuto se le encresparon las líneas de los músculos
de su cara, bastante suaves hasta ese día, a pesar de sus cuarenta y siete años
y de una respingada cirugía estética juvenil que le había acortado la nariz.
[…] Los labios, las arrugas de sus ojos y el perfil de las mejillas iban
transformándose en una cadencia antifuncional: una curva aparecía en un lugar
que nunca había tenido curvas, y se correspondía con la desaparición de una línea
que hasta entonces había existido como trazo inconfundible de su identidad.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;La cara ingenuamente sensual de Eligia empezó a despedirse de sus formas y colores.
Por debajo de los rasgos originarios se generaba una nueva sustancia: no una cara
sin sexo, como hubiera querido Arón, sino una nueva realidad, apartada del
mandato de parecerse a una cara.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;[…] Quienes la vieron todos los días de agosto, septiembre, octubre y noviembre
de 1964, se llevaron la impresión de que la materia de esa cara había quedado
liberada por completo de la voluntad de su dueña y podía transmutarse en cualquier
nueva forma, teñirse de los matices reservados a los crepúsculos más intensos y
danzar en todas las direcciones, mientras, en el centro, todavía la coqueta nariz
resistía por ser el único elemento artificial de la cara anterior.»&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;La desestructuración del rostro de Eligia es objeto del primer capítulo. Del
incidente a la llegada al hospital, Jorge Barón Biza describe con una gracia sorprendente
el trabajo de superficie del vitriolo sobre la piel de su madre, así como las
contorsiones dolorosas que agitan su cuerpo. Pintor y botánico de lo horrible, se
interesa a continuación por los efectos secundarios del ácido que, tras haber
quemado la piel, continúa actuando desde el interior durante semanas, deformando
los contornos y los colores del rostro de su madre, que parece haberse
convertido en un ser vivo autónomo, palimpsesto grotesco de un cuadro de Arcimboldo:&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;«&lt;i&gt;Durante las primeras semanas, nada fue estable en su carne. Mientras
algunos sectores de su cara se vaciaban, otros se hinchaban como frutos inciertos
que parecían nacer maduros, prometiendo algún jugo succionado de los vacíos
cavernosos que se empezaban a abrir cerca de esos extraños florecimientos.&lt;/i&gt;»&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El trabajo quirúrgico de reconstrucción se hará en Italia, en Milán, adonde
Eligia y Mario llegan tras un viaje hilarante en 1965. La madre y el hijo sólo volverán
a Argentina en 1967. Con un cándido cinismo, Jorge Barón Biza describe la vida del
hospital caracterizada por el «&lt;i&gt;formalismo disfrazado de humanitario buen
humor&lt;/i&gt;» de las enfermeras que es, en definitiva, preferible al entusiasmo delirante
de los cirujanos ante ese nuevo terreno de juego que es el rostro de Eligia. Uno
de ellos, apasionado de la alquimia (sic), le declarará despreocupadamente que ya
que «vitriolo» es el equivalente alquímico de «cupido», debería considerar la
reconstrucción de son rostro como una suerte. &lt;i&gt;El desierto y su semilla &lt;/i&gt;es
además una meditación sobre el rostro y algunas de sus páginas no pueden dejar
de evocar otras de las más bellas reflexiones de Emmanuel Levinas sobre este
propósito. Como el rostro es constitutivo de nuestra identidad, exceptuando la
muerte, no podría haber otra agresión más negadora del otro que la que perpetra
Arón, quien se suicidó porque, aunque sólo fuese simbólicamente, había matado a
Eligia.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El rostro de Eligia simboliza todo lo que, en esta novela, ha sido destruido
y debe ser reconstruido. &lt;i&gt;El desierto y su semilla &lt;/i&gt;es la novela del caos
generalizado. Antes que nada está la Argentina, cuyo rostro, desfigurado por fuerzas
insidiosas, es tan grotesco como el de Eligia:&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;«&lt;i&gt;Por aquellos tiempos, la historia nos convertía sistemáticamente en
payasos. Vivíamos épocas de inestabilidad política y las noticias consistían en
un desfile de civiles y militares, todos recargados de símbolos du poder y prometiendo
escarmientos o paraísos. Los veíamos desaparecer al cabo de pocos años o aun meses,
sin cumplir nada. […] Así me hice desde muy joven una idea burlable del mal.&lt;/i&gt;»&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;En Milán, madre e hijo se sumergen en otro caos, todavía más polimorfo.
Contrariamente a las grandes ciudades modernas latinoamericanas, «&lt;i&gt;racionales,
uniformes y cuadriculadas&lt;/i&gt;», como exigía el urbanismo español colonial, Milán
tiene calles «&lt;i&gt;caprichosas&lt;/i&gt;» cuyo trazado sigue los azares de la historia,
bordeando aquí murallas desaparecidas, contorneando allí antiguos almacene: «&lt;i&gt;ninguna
dirección era constante; ninguna referencia, estable; no había damero que
enmarcase el conjunto.&lt;/i&gt;» Como el rostro d’Eligia, el caos milanés no es sólo
aparente: las sombras del fascismo y de la estupidez lo agitan, como muestran
los discursos de ese padre y su hija en cuya casa cena Mario una noche, el primero
nostálgico de Benito Mussolini y la segunda elogiando las virtudes combinadas
del psicoanálisis y la astrología. Milán muestra los fracasos de todas las
reconstrucciones posibles.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Eligia volverá con un rostro ciertamente reparado, pero desfigurado para
siempre. La peor paradoja es que, aunque ella no lo sabrá hasta&amp;nbsp; 1971, en una capilla situada a pocos metros
de su clínica reposaba secretamente el cuerpo momificado y por tanto fijado en
su extraordinaria belleza de Eva Perón, su antigua adversaria. Tras haber sufrido
sin quejarse nunca múltiples intervenciones quirúrgicas practicadas durante dos
años en su rostro, Eligia continuará sufriendo y se lanzará al vacío en 1978, como
para rematar la desintegración de su cuerpo.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;En cuanto a Mario, había decidido defenderse de la violencia, la cólera y las
ambiciones familiares haciéndose paladín de la apatía. Milán habría podido hacerlo
renacer, pero una vez más, será un fracaso. Mientras pasa sus días cerca de una
madre a la que nunca llama &amp;nbsp;«mamá» y que
no le muestra ningún afecto, Mario se deja arrastrar por el caos de las noches
milanesas. El alcohol y las peores perversidades sexuales son sus únicos refugios
y cuando una mujer se&amp;nbsp; le ofrece al fin
sinceramente, el atavismo familiar resurgirá bajo la forma de un cuchillo…
Contrariamente a su madre o a otras entidades de la novela, Mario se niega a
reconstruirse y por esa razón rechaza la oferta de una vieja pareja de
empresarios australianos de pompas fúnebres de convertirle en su heredero en
las antípodas de Milán.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;En los países hispanos, se ha escrito a menudo que &lt;i&gt;El desierto y su
semilla &lt;/i&gt;&amp;nbsp;es una novela edípica. Esa
afirmación olvida los sarcasmos de Jorge Barón Biza contra el psicoanálisis. Además,
por el hecho de hallarnos en presencia de un padre, una madre y un hijo, no hay
por qué recurrir al engranaje hermenéutico freudiano. Por otra parte, el Edipo
se manifiesta por el amor y el odio, mientras que aquí, no hay más que indiferencia
entre los protagonistas. No es, por ejemplo, ni por amor ni por deber si Mario cuida
de su madre, sino simplemente «porque sí», sin pensar. La ausencia de amor es una
de las características de este libro y por eso tampoco creo que se trate, como
se ha escrito, de una novela misógina. Las mujeres son aquí maltratadas y mal
amadas, pero eso muestra sobre todo que ninguna redención es posible, ni
siquiera por el amor, que finalmente no es más que una fuerza destructiva como otra.
No hay nada que salvar, excepto mediante la escritura:&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;«&lt;i&gt;Tarde o temprano yo también seré solo un texto; no me queda mucho más por
hacer. Escribo estas líneas, y ese frágil impulso de hacerlo es todo lo que
todavía puede llamarse, para mí, ‘vida’, o ‘acción’ o ‘posibilidades’.&lt;/i&gt;»&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Se concede aquí una gran importancia a la lengua, que el lector advertirá
gracias al trabajo que Jorge Barón Biza realiza sobre la oralidad. En este
sentido, también habría que subrayar el trabajo de los traductores franceses para
hacer legible en francés el &lt;i&gt;cocoliche&lt;/i&gt; o el fraseado de los paisanos
argentinos analfabetos.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;El desierto y su semilla&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt; es una gran novela y si,
según la frase de Boris Vian, «e&lt;i&gt;l humor es la cortesía de la desesperanza&lt;/i&gt;»,
puede decirse que es un libro tan divertido como desesperado.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: center;"&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://pmcdn.priceminister.com/photo/le-desert-et-sa-semence-de-jorge-baron-biza-893164311_ML.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://pmcdn.priceminister.com/photo/le-desert-et-sa-semence-de-jorge-baron-biza-893164311_ML.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #b50000; font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Jorge Baron Biza, &lt;i&gt;Le désert et sa sémence.&lt;/i&gt; Traducido por Robert y Denis
Amutio. Éditions Attila. 19 €&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: Arial;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3 class="post-title entry-title" style="font-weight: normal; line-height: 1.4em; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0.25em; padding-bottom: 4px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;Mi reseña en La Vanguardia Cultura/s&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;div&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;Isabel Núñez&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="post-header" style="color: #333333;"&gt;
&lt;div class="post-header-line-1"&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="post-body entry-content" id="post-body-2141423614544668206" style="color: #333333; line-height: 1.6em; margin-bottom: 0.75em; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/RzIrETbr3KI/AAAAAAAAAkg/VNg-wWJmjmA/s1600-h/davidgoliatCaravaggio.jpg" style="color: #32008c; text-decoration: none;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5130210278464281762" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/RzIrETbr3KI/AAAAAAAAAkg/VNg-wWJmjmA/s400/davidgoliatCaravaggio.jpg" style="border-bottom-color: rgb(204, 204, 204); border-bottom-style: solid; border-bottom-width: 1px; border-left-color: rgb(204, 204, 204); border-left-style: solid; border-left-width: 1px; border-right-color: rgb(204, 204, 204); border-right-style: solid; border-right-width: 1px; border-top-color: rgb(204, 204, 204); border-top-style: solid; border-top-width: 1px; display: block; margin-bottom: 10px; margin-left: auto; margin-right: auto; margin-top: 0px; padding-bottom: 4px; padding-left: 4px; padding-right: 4px; padding-top: 4px; text-align: justify;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Times, serif; line-height: 25px;"&gt;(&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Caravaggio, David y Goliat)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Times, serif;"&gt;&lt;div class="post-body entry-content" style="line-height: 1.6em; margin-bottom: 0.75em; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;strong&gt;Un dolor cerrado&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jorge Baron Biza&lt;br /&gt;El desierto y su semilla&lt;br /&gt;451 Editores&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El narrador, Mario, acompaña a su madre, Eligia, a la que llama siempre por su nombre, a reconstruirse la cara, quemada por el ácido que el padre del narrador, Arón, le ha lanzado en un acuerdo de divorcio, antes de suicidarse. Madre e hijo viajan a Italia, donde un cirujano célebre le reconstruirá las facciones. Mario pasea por Roma, conoce a una prostituta de la que se hace amante, bebe y bebe, y con un distanciamiento que no puede ocultar el hastío y la violencia interna, narra la evolución de la madre y va hilando escenas del convulso siglo XX argentino, ironizando sobre la desdichada suerte y la estrechez del pensamiento de unos y otros, y acercándose cada vez más al padre escritor, como si una suerte de fatalidad le arrastrara a ello.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Tras publicar su novela de autoficción, en pleno éxito de crítica y público, el periodista y escritor Jorge Baron Biza (Buenos Aires, 1942 – Córdoba, 2001) se arrojó por la ventana de un duodécimo piso, siguiendo la misma pauta repetitiva familiar que recoge la novela, ya que su padre escritor, su madre y su hermana se suicidaron antes que él.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
Un crítico ha asociado&amp;nbsp;&lt;em&gt;El desierto y su semilla&lt;/em&gt;&amp;nbsp;al género del mal, ha comparado su protagonista a los de Roberto Arlt y sus personajes femeninos a los de Cortázar. Pero el joven narrador de&amp;nbsp;&lt;em&gt;El juguete rabioso&lt;/em&gt;&amp;nbsp;arltiano está lleno de sensibilidad, de vitalismo melancólico y de sueños locos, aunque no encaje en el mundo. Y las heroínas de Cortázar muestran el extrañamiento o la interrogación desconcertada de un narrador masculino, pero esa mirada deja lugar a la empatía y el deseo.&lt;/div&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
Aquí, pese a la belleza de la destrucción y a la feliz idea de asociar simbólicamente las ruinas del rostro materno a las de su país, domina el resentimiento sordo y cansino contra las mujeres, que sólo a veces cede para dejar brillar su humor inteligente (su experiencia transcribiendo recetas de cocina y olvidando ingredientes, o el engaño a los enterradores australianos reinterpretando la cultura clásica) o los experimentos (el cocoliche) en los diálogos, traduciendo literalmente las lenguas cuando hablan extranjeros.&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;En la literatura, el ángulo suele ser la clave, y situarse en el del perpetrador del mal resulta interesante, precisamente porque las flaquezas humanas, la irracionalidad y la locura son las minas del escritor: pienso en&amp;nbsp;&lt;em&gt;Crimen y Castigo&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de Dostoievski, el violador de&amp;nbsp;&lt;em&gt;The Little Girl&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de Grace Paley o&amp;nbsp;&lt;em&gt;Santuario&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de Faulkner, Flannery O’Connor, Jonathan Littel…&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
Ciertamente hay aquí un dolor cerrado que no puede dejar indiferente y su expresión es pura literatura. Pero el escritor, incluso enfermo, tiene que controlar su materia, aunque sea eso lo único que controle. Aquí, la falta de salida asfixia al propio escritor, pesa demasiado la obsesiva y sádica descripción del rostro desfigurado de la madre y los –peligrosos— cuidados de su hijo, y ese alcohol compulsivo y desesperado que anuncia ya lo que vendrá.&lt;/div&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
Si la literatura implica una interrogación, aquí, la respuesta es obvia y el escritor es el único que parece ignorarla, señalando a la genética, silenciando la relación con la madre y camuflando la identificación paterna, las razones de su rabia contra las mujeres, como si sólo el fatuum o el apellido explicaran su necesidad de destruirlas físicamente a cuchilladas. Lo cual no impide relumbrar la chispa de escritor de Baron Biza, ni desmerece la cuidada edición.&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://www.451editores.es/upload/imagenes/cubiertas/1130.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.451editores.es/upload/imagenes/cubiertas/1130.jpg" width="194" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-3955114795068939450?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/3955114795068939450/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=3955114795068939450' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3955114795068939450'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3955114795068939450'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2012/01/dos-resenas-contrapuestas.html' title='Dos reseñas contrapuestas'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-kYciC22vW6M/ThhAKFJ3srI/AAAAAAAAAwY/GNHufztuPRw/s72-c/magritte-amantes.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-1268601042446263593</id><published>2011-12-23T04:46:00.000-08:00</published><updated>2011-12-23T04:48:31.761-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Presentació a la Biblioteca de Catalunya'/><title type='text'>Text de presentació dels Poemes cínics de Santiago Subirats</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-1HS_JJxplnU/TvR334avliI/AAAAAAAADI8/GxvuxFT2mX0/s1600/Istanbul+088.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-1HS_JJxplnU/TvR334avliI/AAAAAAAADI8/GxvuxFT2mX0/s320/Istanbul+088.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;Foto: &lt;b&gt;I.N. Estambul, 2003&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Vaig llegir
els poemes cínics, gairebé aforístics, aquesta &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;minima moralia&lt;/i&gt; de Santi Subirats amb fruïció i divertiment, però primer
vaig tenir un moment de dissensió &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Jo sé que
quan diu&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Jo, que
només busco formes de dir-me en vers, &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;i que no estic
a favor ni en contra de res.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;No és
exactament veritat i que la posició del cínic és també aquí una màscara, una
paròdia, o més aviat un angle, un biaix per fer literatura. Però primer, em va
fer pensar en una actitud vital molt del país, que a mi em produeix una certa al·lèrgia.
Aquest és un país submís, on molts han heretat sense saber-ho la passivitat de
la vella por dels anys de la dictadura passada pel sedàs de la indiferència: la
major part de gent, quan veuen que protestes o que reclames els teus drets
davant dels abusos, et diuen: “No ho facis, no et servirà de res”. &amp;nbsp;Sovint he pensat en la meva ciutat com una
ciutat amb la panxa grossa, on la gent només vol menjar i anar al futbol, i ni
pensa ni camina, arriben a casa amb el cotxe al pàrking o amb la moto fins a la
mateixa porta, en aquesta ciutat completament foradada d’aparcaments. No és
solament Barcelona ni Catalunya: ja deia Maria Zambrano que la identitat
mateixa d’Espanya es va basar en l’expulsió i el genocidi, i per això els
espanyols havien renunciat al pensament i la memòria, a escriure història i a
fer filosofia. I Zambrano, per construir el seu pensament va haver de recórrer
a la literatura, al Quixot i als poetes místics, darrere els quals hi havia
totes les capes anteriors de la càbala, el sufisme i allò que havia enterrat la
Inquisició. La qüestió és que, de cop, la idea del Santiago Subirats del gos
que s’escalfa al sol i que, simplement, no vol que el molestin, em va fer recordar
la passivitat que ara, amb la ferocitat dels retalls de la crisi, ha començat a
esquerdar-se una mica.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Per això li
vaig trucar un dia de festa al matí per dir-li que no podia. Però poc després, mentre
em dutxava, que és un moment bo perquè et ploguin les idees, se’m va acudir
una:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Com fem per suportar
el món. Els recursos i les actituds que trobem per suportar-ho i fins i tot per
ser, secretament, momentàniament, subversivament, feliços. Com ens defensem del
món, i també, com ens protegim. Alguns necessitem actuar i resistir (no per bondat
sinó per necessitat vital, perquè no ens faci mal el cos, perquè les queixes no
ens facin bilis al fetge), però també ens refugiem en els plaers senzills:
llegim, escrivim, ens envoltem amb música com si fos una manta contra el
soroll, anem al cine per oblidar-nos unes hores i traslladar-nos a la vida o el
somni d’algú altre, encara que sigui el malson o la malenconia d’algú altre, o busquem
els amics, o ens refugiem a la vida purament física.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Com fem per
viure en una ciutat de formigó, plena de soroll, on ens han anat robant cada
racó de quietud i d’ombra, sense arbres que ens ajudin a respirar! Busquem
l’ombra dels pocs arbres que ens queden: l’altre dia jo també vaig recórrer
aquest escenari de ciència-ficció que és el traçat d’autopistes supèrflues que
han destruït l’Empordà, per trobar aquesta ombra i quan vam arribar, feia pudor
de purines i enmig d’un paisatge elegant i encara bonic, vaig veure, com el
malson concentrat, una granja industrial amb alumini i llum elèctrica on els
pobres porcs cridaven comprensiblement. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Alguns sentim
inevitablement les dues atraccions: relacionar-nos amb la Polis i abstreure’ns.
Precisament ja fa uns mesos en què, per primera vegada a la vida, em vaig
començar a saltar alguns dies la lectura dels diaris... com podria criticar jo aquestes
gossades i aquests lladrucs de Santiago Subirats. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Tothom sap
que la paraula cínic ve del grec &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;kyon&lt;/i&gt;,
gos, i sobretot de la forma adjectiva, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;kynikos&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;que
significa &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;caní&lt;/i&gt;, i que a Diògenes i
els seus seguidors els anomenaven així per la seva idea radical de llibertat,
el seu desvergonyiment i els seus atacs a les tradicions, a les convencions i a
les maneres de viure establertes. També sabem que una part del cinisme modern
(no el dels polítics, és clar, sinó el de la literatura, per exemple) hereta la
ironia dels grecs i el qüestionament dels llocs comuns i dels valors com ara el
bé i el mal, la pàtria, els nacionalismes, les religions, etc. Aquesta actitud
i sobretot l’ús de la ironia, que s’ha fet gairebé imprescindible en
literatura, precisament per suportar el món, no ha impedit el compromís (i ara penso
en escriptors com ara Dorothy Parker).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;També,
llegint aquests poemes, vaig pensar en la &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;joie
paradoxale&lt;/i&gt;, la joia paradoxal de la qual parla la filòsofa francesa Marion Richez,
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;la joie malgré le monde&lt;/i&gt;, la joia a
pesar del món, una felicitat que ve del cos o no se sap d’on, tot i que sabem
que el món és injust i terrible. És una felicitat momentània, fugaç, i tan
misteriosa que alguna gent l’ha experimentat fins i tot als camps de
concentració i que també hem vist en escenaris terribles, com demostren alguns
dels inoblidables &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Relats de Kolyma &lt;/i&gt;de
Varlam Shalàmov perquè, encara que alguns no ho vulguin saber o s’espantin, la
melangia i la tristesa, la ràbia, l’esperança i aquesta joia paradoxal viuen
barrejades i són inherents a l’ésser humà. Qui digui que no coneix aquestes
passions s’enganya o ens enganya o potser està mort sense saber-ho.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;D’altra
banda, i això ho vaig pensar després quan ja havia acceptat, el Santi m’havia
convocat, per mitjà d’aquestes citacions del meu llibre balcànic, jo no podia
no acudir. El llibre, a més, està ple d’aquells versos que ens tornen,
obsessivament, com deia Jaime Gil de Biedma que li passava amb alguns poemes
d’altres poetes. No només per la rima... O les imatges... Per afinitat vital i
ideològica o per estètica, m’he sentit acollida a molts d’aquests poemes i no en
volia rebutjar l’hospitalitat.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Parlo per
exemple del poema on retrata algú que va vestit impecablement amb corbata de
seda però Subirats imagina que dins les sabates duu els mitjons foradats de
pena... M’ha fet pensar en aquell director del Banc Mundial, molt conservador i
sionista bel·ligerant, Paul Wolfowitz, que, en treure’s les sabates no sé si
per entrar a una mesquita, va ensenyar els mitjons “foradats de pena” o potser
de vergonya, perquè, com fem per suportar-nos nosaltres mateixos? Com fan
aquells que s’han passat a la força obscura, per dir-ho amb llenguatge d’&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Star Wars&lt;/i&gt;, per conciliar-se, perquè
també se n’han d’anar al llit amb ells mateixos, és el &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;How do you sleep at night&lt;/i&gt; de John Lennon… I els que no ens passem a
la força obscura, necessitem tenir el valor de dir&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Diu Subirats&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Sí, em sap
greu de dir les coses clares, / però no puc deixar-les, dins meu, callades.
(15)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Deia la
filòsofa francesa Cynthia Fleury que el valor no és el contrari de la por, sinó
la capacitat de superar-la. I, o com a proposta vital, Cynthia Fleury suggeria
cada di afer un gest, ni que fos petit, que ens fes renunciar una mica menys al
nostre desig profund. I no parla, naturalment, del desig de tenir un cotxe més
gros, sinó potser del desig de dir-li a algú el que pensem, de dir en veu alta quan
una situació ens fa fàstic o terror...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Subirats
diu:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;He somiat
que sortia al balcó de casa i tot era fosc.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Enmig de la
polseguera, veia caure façanes noves&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Deixant
lliures la infelicitat i la misèria interiors.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Qui no s’ha
aturat un moment davant d’una casa enderrocada on les parets dibuixen encara
l’estructura i els costums i una certa intimitat d’una manera gairebé
pornogràfica, les escales, però també la conducció del vàter i la banyera d’una
casa ja destruïda...? Qui no ha imaginat alguna vegada, mirant un pati d’illa
amb totes les llums petites que il·luminen les finestres o escoltant veus que
criden un moment, o el mateix silenci o les televisions, els drames interiors
de les ciutats modernes? Un dia, jo anava presonera dins d’un cotxe per la
Rambla Catalunya, i amb el semàfor vermell d’una cantonada, la gent mirava cap
amunt i hi vaig mirar jo també: vaig veure una senyora, vella, enfilada a la
barana, la vaig veure tirar-se pel balcó, amb &amp;nbsp;els cabells grisos i la faldilla de franel·la
grisa i vaig sentir el soroll estrany del cos en caure a terra. I el semàfor va
canviar i el cotxe on jo anava va seguir. L’endemà vaig saber que algú havia
comprat l’edifici per fer-hi un restaurant i aquella senyora l’havien de
desnonar. Vaig escriure una carta al diari i anys després, ho vaig posar en un
conte. Aquests tres versos expliquen també això, amb la síntesi de la poesia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;També diu
Subirats:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Veig
Barcelona...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Amb les
papereres plenes de poesies abandonades.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Una ciutat
d’homes tristos...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Hi ha poemes
on he trobat altres afinitats. En algun dels seus consells cínics suggereix que,
quan arribeu a casa, no mireu la televisió, diu:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Demaneu,
millor, per què cap arbre no plora al matí,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Per què hi
ha joves que se suïciden quan baixa la nit&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;O com és
possible d’oblidar les guerres civils. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;També hi ha
una reivindicació del paisatge i del silenci:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Com quan
parla d’aquests conferenciants mediocres i els creadors sense gaire esperit,
que li provoquen el desig de portar-los a casa, que vegin el sol que cau,
l’ombra i les fulles dels arbres, el moscatell... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;I, quan es
pregunta:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Per què
vàreu tallar tots els arbres / que mantenien a lloc els temors... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;De vegades
recupera l’esperit furiós d’aquell Salvat Papasseït que escrivia: “Escopiu a la
closca pelada dels cretins!” I sembla que comparteixi el desig de fugir de
Baudelaire: &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;N’importe où, n’importe où,
pourvu que ce soit en dehors de ce monde&lt;/i&gt;! No importa on, no importa on,
mentre sigui fora d’aquest món!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Vitalista,
parla poc de la mort, i potser quan ho fa, tracta més de la mort en vida,
potser de les renúncies:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Més d’una
part de mi agonitza:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;O parla del
pes dels morts de la història...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;I altres
vegades arriba a ser inesperadament dickinsonià&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Diu:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Jo només
escric &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Per a mi,
cobert per milers d’estrelles.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Em fa pensar
en aquell poema de la Dickinson que diu (i faig una traducció improvisada i temerària):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Les millors
coneixences que tinc són aquelles / amb qui no he parlat mai/ Les estrelles que
arriben a la ciutat / Mai no m’han considerat descortès / Quan no he respost
res / a la seva crida celestial / La meva mirada reverent / ha estat cortesia
suficient&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;O tots els
jocs que li permet a Santiago Subirats el recurs d’adoptar metafòricament el
punt de vista del gos&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;(com quan
diu amb ironia)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Com a gos,
sempre seré fidel a Homer... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;De vegades
l’humor d’aquests poemes podria entrar en allò que Carles Hac Mor reivindica com
un pensament “poca-solta”:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Diu
Subirats:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Homes i
dones de ment precisa!, / permeteu-me de bordar aquests sonets / de versos i
lletres engossides, / com si fossin els més profunds gemecs / d’una fera amb
pell insubmisa...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;O quan es
revolta davant la docilitat que li exigeixen i contradiu la passivitat aquella de
què parlàvem i anuncia que robarà quan tingui gana, perquè els banquers roben
més, o diu que ha escollit ser salvatge i que la religió hauria de cridar a la
desobediència civil i no tenir secrets i torna a contradir aquell vers on deia
que no era a favor ni en contra de res:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;És bonica la
idea d’aquest poema final en què parla directament com un gos que ja no creu en
l’home, que ha perdut l’esperança de jeure amb ell, de ser el seu millor amic,
i ja no li pot mirar els ulls sense recança, i és que, finalment, el gos de
Santi Subirats es revolta fins i tot també com a gos i abandona l’home, diu que
ja és hora que segueixi el seu camí tot sol...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Les
citacions són també agosarades i serveixen per entrar una mica a l’univers
heteròclit i hospitalari de Santi Subirats: Sloterdijk, Gottfried Benn, Plath,
Baudelaire, Hawking, Menandre, Antístenes, Diògenes, Franco Volpi, Pius Alibek,
el meu llibre balcànic... I el fet subversiu de posar-hi bibliografia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Després
d’aquest recorregut dels &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Poemes cínics&lt;/i&gt;
de Subirats, poemes morals, vitals, pessimistes i irònics, per celebrar aquesta
conciliació meva amb el seu esperit, volia dir aquí una altra traducció meva
improvisada i una mica poca-solta d’un poema d’Emily Dickinson que parla d’un
encontre després de la mort. No sabria dir per què, però crec que en certa
manera amagada, hi ha una relació, potser la idea antiga que el poeta havia de
buscar la veritat i la bellesa. Diu així&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
Vaig morir per la Bellesa, però tot just&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;M’havien encaixat al taüt&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;Quan algú que havia mort per la Veritat va
jeure&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;A l’habitació del costat...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
Ell va preguntar, baixet: jo per què havia
caigut?&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;Per la Bellesa, vaig dir...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;I jo per la Veritat. Són la mateixa cosa&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;Som Germans, va dir...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
I així, com parents, retrobats una nit...&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;Vam parlar entre les habitacions...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;Fins que la molsa ens va arribar als
llavis...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA"&gt;I va cobrir... els nostres noms.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Moltes
gràcies&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"&gt;
&lt;span lang="CA" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;Isabel Núñez&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-1268601042446263593?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/1268601042446263593/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=1268601042446263593' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1268601042446263593'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1268601042446263593'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/12/text-de-presentacio-dels-poemes-cinics.html' title='Text de presentació dels Poemes cínics de Santiago Subirats'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-1HS_JJxplnU/TvR334avliI/AAAAAAAADI8/GxvuxFT2mX0/s72-c/Istanbul+088.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-2375150140385718325</id><published>2011-11-09T00:56:00.000-08:00</published><updated>2011-11-09T00:56:49.010-08:00</updated><title type='text'>Mi reseña del Socotra de Jordi Esteva en el Cultura/s</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;







&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;
 &lt;o:DocumentProperties&gt;
  &lt;o:Revision&gt;0&lt;/o:Revision&gt;
  &lt;o:TotalTime&gt;0&lt;/o:TotalTime&gt;
  &lt;o:Pages&gt;1&lt;/o:Pages&gt;
  &lt;o:Words&gt;634&lt;/o:Words&gt;
  &lt;o:Characters&gt;3490&lt;/o:Characters&gt;
  &lt;o:Company&gt;Taller de textos &lt;/o:Company&gt;
  &lt;o:Lines&gt;29&lt;/o:Lines&gt;
  &lt;o:Paragraphs&gt;8&lt;/o:Paragraphs&gt;
  &lt;o:CharactersWithSpaces&gt;4116&lt;/o:CharactersWithSpaces&gt;
  &lt;o:Version&gt;14.0&lt;/o:Version&gt;
 &lt;/o:DocumentProperties&gt;
 &lt;o:OfficeDocumentSettings&gt;
  &lt;o:PixelsPerInch&gt;96&lt;/o:PixelsPerInch&gt;
  &lt;o:TargetScreenSize&gt;800x600&lt;/o:TargetScreenSize&gt;
 &lt;/o:OfficeDocumentSettings&gt;
&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;

&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;
 &lt;w:WordDocument&gt;
  &lt;w:View&gt;Normal&lt;/w:View&gt;
  &lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;
  &lt;w:TrackMoves/&gt;
  &lt;w:TrackFormatting/&gt;
  &lt;w:HyphenationZone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;
  &lt;w:PunctuationKerning/&gt;
  &lt;w:ValidateAgainstSchemas/&gt;
  &lt;w:SaveIfXMLInvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;
  &lt;w:IgnoreMixedContent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;
  &lt;w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;
  &lt;w:DoNotPromoteQF/&gt;
  &lt;w:LidThemeOther&gt;ES-TRAD&lt;/w:LidThemeOther&gt;
  &lt;w:LidThemeAsian&gt;JA&lt;/w:LidThemeAsian&gt;
  &lt;w:LidThemeComplexScript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;
  &lt;w:Compatibility&gt;
   &lt;w:BreakWrappedTables/&gt;
   &lt;w:SnapToGridInCell/&gt;
   &lt;w:WrapTextWithPunct/&gt;
   &lt;w:UseAsianBreakRules/&gt;
   &lt;w:DontGrowAutofit/&gt;
   &lt;w:SplitPgBreakAndParaMark/&gt;
   &lt;w:EnableOpenTypeKerning/&gt;
   &lt;w:DontFlipMirrorIndents/&gt;
   &lt;w:OverrideTableStyleHps/&gt;
  &lt;/w:Compatibility&gt;
  &lt;m:mathPr&gt;
   &lt;m:mathFont m:val="Cambria Math"/&gt;
   &lt;m:brkBin m:val="before"/&gt;
   &lt;m:brkBinSub m:val="&amp;#45;-"/&gt;
   &lt;m:smallFrac m:val="off"/&gt;
   &lt;m:dispDef/&gt;
   &lt;m:lMargin m:val="0"/&gt;
   &lt;m:rMargin m:val="0"/&gt;
   &lt;m:defJc m:val="centerGroup"/&gt;
   &lt;m:wrapIndent m:val="1440"/&gt;
   &lt;m:intLim m:val="subSup"/&gt;
   &lt;m:naryLim m:val="undOvr"/&gt;
  &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt;
&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;
 &lt;w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
  DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="276"&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="heading 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" Name="Default Paragraph Font"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/&gt;
  &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/&gt;
 &lt;/w:LatentStyles&gt;
&lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;

&lt;!--[if gte mso 10]&gt;
&lt;style&gt;
 /* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
 {mso-style-name:"Tabla normal";
 mso-tstyle-rowband-size:0;
 mso-tstyle-colband-size:0;
 mso-style-noshow:yes;
 mso-style-priority:99;
 mso-style-parent:"";
 mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
 mso-para-margin:0cm;
 mso-para-margin-bottom:.0001pt;
 mso-pagination:widow-orphan;
 font-size:10.0pt;
 font-family:"Times New Roman";}
&lt;/style&gt;
&lt;![endif]--&gt;



&lt;!--StartFragment--&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-uQ7a8yExM-s/TrpAKVva0VI/AAAAAAAADFw/aBi6PRkl4TU/s1600/Caminante+en+los+altos+Jordi+Esteva.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="210" src="http://3.bp.blogspot.com/-uQ7a8yExM-s/TrpAKVva0VI/AAAAAAAADFw/aBi6PRkl4TU/s320/Caminante+en+los+altos+Jordi+Esteva.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h2 style="line-height: 24pt; text-align: left;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;Foto: &lt;/span&gt;Jordi Esteva, Caminante en los altos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;h2 style="line-height: 24pt; text-align: center;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;Viajes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;h1 style="line-height: 24pt; text-align: center;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;Un mundo perdido&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;
&lt;div style="border-bottom: solid windowtext 1.5pt; border: none; mso-element: para-border-div; padding: 0cm 0cm 1.0pt 0cm;"&gt;


&lt;div class="MsoNormal" style="border-bottom-style: none; border-color: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; padding-bottom: 0cm; padding-left: 0cm; padding-right: 0cm; padding-top: 0cm; text-align: center;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="border-bottom-style: none; border-color: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; padding-bottom: 0cm; padding-left: 0cm; padding-right: 0cm; padding-top: 0cm; text-align: justify;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;Jordi Esteva&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Socotra,
la isla de los genios&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;ATALANTA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;368 PÁGINAS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="border-bottom: solid windowtext 1.5pt; border: none; mso-element: para-border-div; padding: 0cm 0cm 1.0pt 0cm;"&gt;


&lt;div class="MsoNormal" style="border-bottom-style: none; border-color: initial; border-left-style: none; border-right-style: none; border-top-style: none; border-width: initial; padding-bottom: 0cm; padding-left: 0cm; padding-right: 0cm; padding-top: 0cm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span lang="ES"&gt;23 EUROS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12.0pt;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;b&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12.0pt;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;Una imagen de la infancia sirve de
arranque a Jordi Esteva (Barcelona, 1951) en &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Socotra, la isla de los genios&lt;/i&gt;. De niño, cuando no podía dormir,
hacía girar la bola del mundo deteniéndola con un dedo. Una noche cayó en una
isla del Índico, entre África y Arabia, con una lengua heredera de la de Saba y
una flora casi única, los árboles del incienso y la mirra, el áloe, el extraño draco
y mitos de animales fabulosos, como el ave Roc. Esteva pospuso ese sueño y realizó
todos los demás; Socotra era su último deseo pendiente.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;En esa escena de la
infancia estaban ya las contradicciones que enriquecerían su sensibilidad: la
cabeza del “desdichado jabalí” en la pared, los pies de foto racistas de &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Las razas humanas&lt;/i&gt; del Instituto Gallach,
el país reprimido y franquista en que vivía. Jordi Esteva buscaría la belleza y
la libertad en Oriente y en África, pero también buscaría la verdad, por
compleja y ambivalente que fuese, y aunque comprenderla exigiera también
comprenderse. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Fotógrafo y escritor, Esteva
vivió cinco años en El Cairo, recorrió el mundo árabe y africano, asumiendo sus
riesgos, y plasmó su mirada en la fotografía y la escritura, en libros como &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Los oasis de Egipto, Mil y una Voces &lt;/i&gt;y &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Los árabes del mar&lt;/i&gt;, y un documental
sobre el animismo akán, &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Retorno al país
de las almas&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;En una tradición viajera
más anglosajona que hispana, Esteva ha tenido sin embargo el acierto, señalaba
Sami Naïr, de mostrar sus viajes como una experiencia personal y subjetiva. Viaja
en busca de mundos que se precipitan hacia la desaparición y el olvido, y en el
trayecto reencuentra su propio pasado y descubre que ya le interesa más
comprender lo vivido que la pura exploración. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Los rastros de las
leyendas, del mundo salvaje y libre que recorriera Isabelle Eberhardt vestida
de hombre a principios del siglo XX, de la espiritualidad preislamista, la
medicina natural y las formas de vida proto-hippies, no impiden al autor detectar
su reverso: la destrucción especulativa, la violencia islamista, la exclusión
de las mujeres, convertidas en fantasmas cubiertos de negro, el olvido cultural.
A la luz de los textos clásicos y de su conocimiento de la lengua árabe, Esteva
cavila mientras se adentra con una pequeña caravana de camellos en el
territorio áspero y escarpado de la mítica Socotra, al encuentro de su
anfitrión, nieto del último sultán socotrí.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Cuando su amigo Abdelwahad
le pregunta si le decepciona no escuchar historias de seres legendarios, Esteva
le responde que para él, cada día es un descubrimiento. Esa sensación late en estas
páginas, donde la atmósfera –la costa desolada y onírica, montañas volcánicas
que se desploman en un mar lechoso, cielos estrellados, zarzas y cabras, playas
de arena blanquísima y mar cobalto, la piel de cebolla del árbol del incienso,
los dracos, el paisaje casi prehistórico, el fulgor de una pareja perdida en un
lugar salvaje, los fuegos en torno a los cuales se cuentan las historias, los
ojos negros y los dientes blanquísimos en la noche, las exclamaciones rituales
en árabe, los tés y cafés perfumados al cardamomo, las plantas que curan, pero
también el bullicio de Adén, los aviones repletos, la locura del tráfico— se une
al retrato preciso de personajes rescatados de otro mundo o parte de la
paranoia occidental, el callo en la frente del falso ferviente o la asfixia de esas
mujeres prisioneras, y también los mitos y la historia, desde Simbad y &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Las Mil y Una Noches&lt;/i&gt; a las
colonizaciones, los portugueses, los vestigios cristianos de Socotra, el pozo
de Rimbaud y su enigma, el comunismo y la borradura de la identidad. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;Esteva sigue las huellas de quienes le precedieron y nos transporta sin
dejar de interrogarse e interrogarnos sobre el mundo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;
&lt;span lang="ES" style="mso-bidi-font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="mso-tab-count: 1;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;La cuidada edición, con
esas imágenes maravillosas aún en su discreción impresa –pictóricas, evocan cuadros
como &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;El sueño de Jacob&lt;/i&gt;, o el Oriente
de Lehnert y Landrock–&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="color: #1a1a1a;"&gt;, donde
incluso el papel, las guardas y la tipografía realzan el relato, sugiere que el
libro ha encontrado su editor ideal.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;!--EndFragment--&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-2375150140385718325?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/2375150140385718325/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=2375150140385718325' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2375150140385718325'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2375150140385718325'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/11/mi-resena-del-socotra-de-jordi-esteva.html' title='Mi reseña del Socotra de Jordi Esteva en el Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-uQ7a8yExM-s/TrpAKVva0VI/AAAAAAAADFw/aBi6PRkl4TU/s72-c/Caminante+en+los+altos+Jordi+Esteva.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-5872535465686827466</id><published>2011-10-19T03:38:00.000-07:00</published><updated>2011-10-19T03:52:19.835-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Clemens Meyer en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Kuy9faUYb1Y/Tp6o8ttZTnI/AAAAAAAADD8/--wzzOS84AU/s1600/Berl%25C3%25ADn%2B081.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-Kuy9faUYb1Y/Tp6o8ttZTnI/AAAAAAAADD8/--wzzOS84AU/s400/Berl%25C3%25ADn%2B081.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5665151142294277746" /&gt;&lt;/a&gt;
    &lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;o:documentproperties&gt;   &lt;o:revision&gt;0&lt;/o:Revision&gt;   &lt;o:totaltime&gt;0&lt;/o:TotalTime&gt;   &lt;o:pages&gt;1&lt;/o:Pages&gt;   &lt;o:words&gt;373&lt;/o:Words&gt;   &lt;o:characters&gt;2056&lt;/o:Characters&gt;   &lt;o:company&gt;Taller de textos &lt;/o:Company&gt;   &lt;o:lines&gt;17&lt;/o:Lines&gt;   &lt;o:paragraphs&gt;4&lt;/o:Paragraphs&gt;   &lt;o:characterswithspaces&gt;2425&lt;/o:CharactersWithSpaces&gt;   &lt;o:version&gt;14.0&lt;/o:Version&gt;  &lt;/o:DocumentProperties&gt;  &lt;o:officedocumentsettings&gt;   &lt;o:allowpng/&gt;  &lt;/o:OfficeDocumentSettings&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;  &lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES-TRAD&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;JA&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:enableopentypekerning/&gt;    &lt;w:dontflipmirrorindents/&gt;    &lt;w:overridetablestylehps/&gt;    &lt;w:usefelayout/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="276"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="20" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;  &lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable  {mso-style-name:"Tabla normal";  mso-tstyle-rowband-size:0;  mso-tstyle-colband-size:0;  mso-style-noshow:yes;  mso-style-priority:99;  mso-style-parent:"";  mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;  mso-para-margin:0cm;  mso-para-margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:Cambria;  mso-ascii-font-family:Cambria;  mso-ascii-theme-font:minor-latin;  mso-hansi-font-family:Cambria;  mso-hansi-theme-font:minor-latin;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;    &lt;!--StartFragment--&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:19.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;mso-line-height-alt:12.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align: none;text-autospace:none"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:85%;"&gt;Foto: I.N. Río Spree, Bauhaus, Berlín, 2011&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:130%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:130%;"&gt;&lt;b&gt;Algo salvaje&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:130%;"&gt;Isabel Núñez&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:7;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style=" ;font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;span lang="ES" style=" ;"&gt;Clemens Meyer, &lt;i&gt;La noche, las luces&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES" style=" ;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES" style=" ;"&gt;Menoscuarto. Traducción de Ernesto Calabuig. 277 págs. 18 €&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Clemens Meyer (Halle, Saale, 1977) está considerado el cronista oscuro de la Alemania del Este. En 2006 publicó su premiada primera novela, &lt;i&gt;Als wir träumten&lt;/i&gt; (Cuando soñábamos), un duro retrato generacional, de jóvenes que se mueven en los márgenes sociales en los años de la caída del Muro. Su colección de relatos &lt;i&gt;La noche, las luces&lt;/i&gt; obtuvo el premio de ficción de la feria de Leipzig.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:24.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace: none"&gt;&lt;span lang="ES" style=" ;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Antes de estudiar literatura, Meyer trabajó en la construcción, como mozo de carga y vigilante en almacenes y fábricas. Mientras estudiaba, fue detenido por un delito menor y cumplió condena. Esa dureza le sirvió para construir su voz literaria.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:24.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace: none"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; font-size: medium; "&gt;Estos cuentos son poderosos y discurren en el lado salvaje o más sombrío de la vida urbana.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:24.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace: none"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; font-size: medium; "&gt;Un parado bebe y evita acudir a la oficina de empleo, a su madre le cortan la luz; un joven sueña otra vida con las postales latinoamericanas de un antiguo colega del bar; un narrador psicótico se acuesta con su escopeta y dispara por la ventana a una farola irritante mientras su amante, parecida a la Monroe, llora desnuda en la cama; el profesor obeso enamorado de una niña; el narrador que apuesta a los caballos para salvar a su perro enfermo; los viajes de una extraña pareja de dos ex colegas de la cárcel: uno seduce a otros hombres y el segundo irrumpe para robarles con violencia; un antiguo frutero adinerado que vive su soledad entre drogas y sexo de pago se arrastra en una suite de hotel recordando su vida; un ex convicto sale de la cárcel y las cosas se le tuercen; la pesadilla del viajante de vinos que se despierta en un tren sin saber por qué; un hombre casado sigue peligrosamente a una puta rusa; y sobre todo, el que para mí es su mejor cuento, magistral, “En los pasillos”: en una atmósfera industrial, en los turnos de la jornada nocturna de un economato y sus resquicios, surge el extraño fulgor de una atracción amorosa, sin que ocurra apenas nada, y una amistad que se estrellará con el gesto irreversible de uno de los dos hombres. En ese cuento, la economía y la contención de Meyer le permiten mostrar toda esa luz negra, la vida que late aún en la desesperanza y la muerte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES" style=" ;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Sigamos la pista de Clemens Meyer y felicitémonos de su escritura potente, impecablemente traducida por Ernesto Calabuig, llena de humor negro y melancolía, con un insólito humanismo bajo la forma desnuda y despiadada.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=" Times New Roman&amp;quot;font-family:&amp;quot;;font-size:14.0pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-5872535465686827466?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/5872535465686827466/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=5872535465686827466' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5872535465686827466'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5872535465686827466'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/10/mi-resena-de-clemens-meyer-en-la_19.html' title='Mi reseña de Clemens Meyer en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-Kuy9faUYb1Y/Tp6o8ttZTnI/AAAAAAAADD8/--wzzOS84AU/s72-c/Berl%25C3%25ADn%2B081.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-1479271471359717410</id><published>2011-10-08T02:21:00.000-07:00</published><updated>2011-10-08T07:03:25.023-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literatura en las redes'/><title type='text'>Mi intervención en la mesa redonda Literatura en redes</title><content type='html'>&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-nwqs5h2UPgE/TpAYQflVyoI/AAAAAAAADCo/mt67QxbxE5Q/s400/P1050695.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5661051403239803522" /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small; "&gt;Foto: I.N., Rufus espiándome, 2011&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mesa redonda organizada por &lt;a href="http://jlespina.blogspot.com/"&gt;J.L. Espina&lt;/a&gt; y ACEC en la Casa del Llibre (antigua Bertrand) el 7 de octubre de 2011, con Agustín Calvo Galán y Ramon Dachs, y el título&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;
&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;Literatura en redes, literatura enredada&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;
&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Quiero dedicarle este fragmento al escritor Félix Romeo, que ha muerto bruscamente y que también estaba en las redes. Él me presentó mi libro balcánico en la librería Antígona, de Zaragoza, y dijo tantas veces la palabra “estremecedor” que pocos se atrevieron a comprar el libro. Tal vez no sabían que, para Félix, la palabra &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;estremecedor&lt;/i&gt; era un gran elogio. No me he olvidado de aquella noche tomando copas en un bar cercano con un puñado de gente hospitalaria y empática de Saragosse. Me regaló su libro &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Amarillo&lt;/i&gt;, que acertó en alguna de mis dianas. De vez en cuando aparecía por el chat de Facebook y quedábamos en tomar un metafórico café, que ya no podremos tomar.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Empecé a escribir mi blog para apoyar mi libro de relatos CRUCIGRAMA, que se había publicado de forma alternativa y casi clandestina. Pronto el blog se convirtió en un espacio natural de mi escritura.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Alguna vez he comparado la escritura rápida del blog con los jugadores de ajedrez callejeros de la India: juegan partidas de diez o quince minutos, se vuelven expertos en ese juego rápido, vertiginoso, algunos se hacen campeones, pero luego tienen problemas a la hora de soportar las largas partidas de 4 y 5 horas de los campeonatos internacionales. Aquí ocurre algo similar. La escritura del blog es un entrenamiento eficaz e incuestionable, aunque no tiene que ver con la escritura lenta, obsesiva, corregida y podada de la ficción.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El blog se ha convertido en un vicio, integrado en esa enfermedad de la literatura o literatosis que señalaba &lt;a href="http://www.enriquevilamatas.com/"&gt;Vila-Matas&lt;/a&gt; citando a Lobo Antunes, en la que la vida se convierte en un pretexto para escribir o importa sobre todo para escribirla. Como dice Lobo Antunes: “En cuanto empiezo a sufrir, me pregunto: ¿y esto, podré utilizarlo en una novela o un cuento?”. Casi todo puede abordarse en mi blog, excepto quizá aquello que no puede decirse y que hay que transformar en ficción, en otro lugar más enmascarado. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El vicio del blog consiste en esa sensación intoxicante de estar en el ruedo, como en la radio, escuchada o leída de forma instantánea e invisible. A veces incluso comentada en el momento. Sobre todo al colgar mis posts en Facebook. Hay lectores ya adictos, que reclaman su dosis cuando me retraso o preguntan por algún personaje. ¿Qué ha sido del hombre que llamaba demasiado? ¿Cuándo sale el gato Rufus? ¿Qué hay del librero de la calle Berlinès? Algunos clientes de esa librería la descubrieron por mi blog, como al azufaifo, otros han venido a alguna firma de libros y se han presentado así: “soy un lector o una lectora silenciosa”. Una vez conté en el blog que, en el avión de vuelta de Pristina, Kosovo, se me había roto un diente. Unos días después de escribirlo me presentaron a la poeta &lt;a href="http://www.barcelonareview.com/32/s_ez.htm"&gt;Esther Zarraluki &lt;/a&gt;y ella enseguida me preguntó por mi diente y por Kosovo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En 2007 hice una campaña para defender un árbol, un azufaifo que había en mi calle, el ejemplar más grande documentado en Europa de esa especie, un árbol que tenía más de 200 años, tal vez 500 y que las nomas europeas protegerían, pero en este país arboricida, nada detiene a los políticos, que han entregado la ciudad a la mafia del cemento y los parkings. Hice una campaña en mi blog y empezó a aparecer gente asombrosa, técnicos, biólogos, ingenieros agrónomos que conocían o venían a ver el árbol, un luthier que sólo fabricaba instrumentos con madera de azufaifo, escritores y poetas que vinieron a un recital, periodistas de radios, periódicos y televisiones… Yo escribí a todo el mundo y el primero en hacerme caso fue Enrique Vila-Matas, que escribió un artículo sobre “El fin de Barcelona en &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;El País&lt;/i&gt;, le siguió Oriol Bohigas en &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;El Periódico&lt;/i&gt;, Francesc Arroyo que hizo todas las crónicas, Oriol Pi de Cabanyes que me nombró dríade, Antoni Puigverd, que cambió de opinión por mí, Agustí Fanzelli, que habló del festival callejero de poetas y tantos otros. Venían televisiones a filmar al pie del azufaifo… Y un día me encontré a Vila-Matas y me dijo: “Ya tienes la novela del azufaifo” y me aconsejó que lo publicara tal cual. Así que recorté los posts que me parecía que tenían una relación directa o poética con mi árbol, el azufaifo, que estaba conectado con mi infancia en Roses. Mandé el manuscrito al editor posible, Melusina, y al cabo de tres días me mandaba un contrato.&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;Habíamos conseguido que catalogaran y protegieran al árbol, aunque al final, el espíritu arboricida o la mafia del cemento han ganado y se lo están cargando igualmente. Pero todo eso había ocurrido en el blog y tuvo repercusiones en campañas municipales posteriores, como la consulta de la reforma de la Diagonal, que no contaré aquí. Y el libro salió y Joan de Sagarra, escribió una de sus páginas en &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;La Vanguardia&lt;/i&gt; y J. A. Millán escribió en &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;El País&lt;/i&gt; y mucha gente de Galicia, de Andalucía y de Madrid me escribió para decirme que con mi batalla les había inspirado a las suyas. Y me llamaban para salvar árboles por todas partes, a unos pude ayudarles, a otros no. “¿Usted es la presidenta de la plataforma?”, me preguntaban algunos periodistas, y otros me calificaban de “líder vecinal”, cuando yo no tenía ninguna plataforma ni conocía apenas a mis vecinos, sino que era una escritora bloguera reconvertida en activista verde casi a la fuerza. La literatura se mezclaba a los temas de la Polis. Vila-Matas, en el prólogo de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;La plaza del azufaifo&lt;/i&gt;, dijo que en ese libro yo cambiaba de género como quien cambia de estado de ánimo. Esa definición vale podría aplicarse siempre a mi blog.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Es otra de las consecuencias de la escritura del blog, o de ese aprendizaje que me permite, al menos en ese formato, ir ligando misteriosamente cosas completamente independientes y dispersas.&lt;/div&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:35.4pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:35.4pt"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt;&lt;/span&gt;La presencia en las redes resulta más importante en un país con muy poco espacio para lo literario, con suplementos y revistas reducidos al mínimo, pero sobre todo sin espíritu crítico, donde a los famosos y reconocidos se les adora sin exigirles nada, arbitrariamente, y a los no-reconocidos se les ningunea o masacra. Donde nadie tiene valor para señalar algo bueno si antes no ha sido reconocido y reafirmado por todos, o en el extranjero. El contrario de la escena francesa, donde los críticos afilan sus espadas y dentaduras cuando llega el último libro de los escritores célebres y donde muchos se atreven a defender lo desconocido.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Las redes están sin embargo dominadas por el mismo seguidismo y la misma cobardía. Eso por no hablar de la tremenda misoginia de la crítica literaria en este país, donde a las escritoras mujeres se les dan lecciones de moral o se las entierra, o bien se las compadece por su supuesta infelicidad en el espacio de una reseña. “Recluida en su soledad”, decía el otro día un muy buen crítico de una escritora inglesa que se separó de sus dos maridos. Como si el matrimonio garantizase la felicidad y la separación fuese síntoma de fracaso y desdicha… sólo para las mujeres, naturalmente.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Ahora bien, si los periódicos corren el peligro de desaparecer, como ellos mismos amenazan, tal vez los blogs de crítica literaria y de literatura puedan sustituir por completo ese espacio. En Francia, los blogs de crítica literaria son ya una plataforma importantísima; algunos de ellos tienen anunciantes o son financiados por publicaciones y editores y por supuesto, no sólo cuentan con miles de lectores, sino que algunos autores prefieren concederles a ellos sus entrevistas y los blogueros en cuestión publican sus libros de crítica a partir del éxito de dichos blogs.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Yo tengo teóricamente tres blogs, uno me sirve para despotricar políticamente y recoger artículos o vídeos (Polis); otro recoge mis artículos y reseñas publicados en &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;La Vanguardia Cultura/s&lt;/i&gt; u otras revistas; y el otro es &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;Crucigrama&lt;/i&gt;, donde escribo autoficción (y a la vez hablo de libros, películas, etc), es decir, una construcción literaria de lo biográfico, enmarcada en las llamadas escrituras del yo.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Algunos lectores no comprenden esa clase de escritura. Una vez hablé de mis manías del desayuno y vinieron decenas de comentaristas a contarme lo que les gustaba desayunar. El intercambio interesante no tiene que ver con un contenido vital literal, sino con algunas ideas que van más allá. Hace poco, como yo hablo de mis momentos de encalle en mi novela y también de cuando vuelvo felizmente a ella, un comentarista que a veces me comprende instantáneamente pero otras me confunde vino a aconsejarme que la abandonara. Cuando le dije que yo vivo en esa novela, que estoy imbricada con ella y no es un proyecto que pueda ni quiera abandonar, se quedó extrañado. Al principio también vinieron algunos a decirme que se trataba de una escritura narcisista. Pero yo no escribo de mí sino “desde mí”, me interesa el mundo desde la perplejidad que me produce y me convierto en personaje para contarlo. Por suerte, hay otros que me leen y lo toman como simple escritura, sin creer literalmente nada…&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:35.4pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt;&lt;/span&gt;Muchas veces he sentido la tentación de convertir el blog en un libro y desaparecer. No sé si lo haré alguna vez. Si podré resistir la tentación de no estar ahí, enredada en ese bullicio de las redes…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt;&lt;/span&gt;Tal vez escribir en el blog sea un acto generoso o algo naïf, autodestructivo, de regalar la escritura a la gente. Y sin embargo, para los que vivimos en el único país de Europa donde no existe ningún control sobre las ventas de libros y sabemos que publicando estamos regalando el producto de nuestras ventas al editor, que nos dará sólo la limosna que quiera darnos, regalar directamente al público tampoco cambia las cosas. Cada país tiene un sistema distinto de control de ventas, y todos funcionan. Yo intenté animar a las asociaciones de escritores, a la de agentes literarios, a que intentáramos implantar el sistema francés, pero parece que a nadie le interese cambiar las cosas. La que ha sido ministra de Cultura me escuchó con interés y me dijo que recibiría a quiénes quisieran ir a verla con ese tema y apoyaría la iniciativa. El sistema francés de control de ventas se efectúa mediante una cooperativa que depende del gremio de libreros, que facilita los datos de paso por caja de los libros, de modo que ningún autor puede tener dudas: cada tres o seis meses recibe sus ventas, mediante una suscripción o una aportación mínima a esa cooperativa. Para mí, mientras todos discuten de los peligros del libro digital, es un escándalo y me produce perplejidad que nadie se interese en resolver esta cuestión. Sólo el abogado de ACEC me pareció que se hacía cargo…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Y luego está Facebook, que era un espacio pensado para encuentros adolescentes y se convirtió en un terreno de agitación política y cultural. Curiosamente, hay todavía ahí gente que lee, muchos que leen la prensa a través de nuestros links, que se enteran de lo literario a través de los que aún podemos elegir o señalar lo que nos gusta, que leen orientados por nuestras reseñas… A veces la atención es tan grande que produce asombro. Hace unos días puse un comentario diciendo: “Uno de mis editores me ha comunicado que quiere publicar mi libro sobre la ciudad en este trimestre. Sé que es muy difícil porque están desbordados, pero la noticia me ha dado una alegría.” ¡Vinieron unas ciento cincuenta personas a decir que les gustaba! Entre ellos directores de suplementos literarios, gente con cargos en instituciones culturales, etc. Yo no había dicho ni quién era mi editor ni qué clase de libro es ese que yo he escrito sobre la ciudad, pero hubo unos ochenta comentarios y todos esos “likes”. Es bien extraño…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Este verano la gente me pedía que pusiera más fotos y siguiera contando mi estancia en la Serbia profunda. Yo hablaba de un bosque completamente salvaje, un bosque que sólo yo parecía atravesar con los animales ocultos, todos los días… Pero justo al lado de donde se cometieron mayores atrocidades en los noventa. Algunos me decían que esas crónicas serbias les restituían. Y a mí esa conexión del blog y de facebook también me salvaba en cierta manera de la extrañeza del entorno… En invierno, en San Francisco, cuando no podía dormir por el jet lag, me consolaba conectar con el hervidero hormigueante de Facebook y me preguntaba si mi insomnio no sería un deseo de estar en los dos lugares al mismo tiempo…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Hay ahí una borrachera, una efervescencia, una intoxicación de las redes… Por un lado las redes dan larga vida a algunos artículos de la prensa escrita, a nuestras reseñas, como el blog, por otro dan acceso a unos encuentros útiles, de pronto uno acaba escribiendo a su director de cine favorito o surge un proyecto de edición… Y por otra parte llegan todos los días locos a paladas y gente pesadísima que sin mirar lo que haces intentan plantarte links con sus libros y blogs, en una burda autorpomoción contraproducente… Y sin embargo, ahí estamos… trabajando sin dinero, sin ingresos, “perdiendo tiempo” entre comillas, siempre sembrando por si acaso, tal vez vendiendo libros aunque nunca los cobremos, porque se los quedan los editores…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph"&gt;Aunque nos seguimos preguntando ¿vale la pena mantener nuestra presencia ahí? ¿qué haría falta para rentabilizarla? En esta época tremenda cuesta pensar en editores y libreros que pusieran publicidad en los blogs, y sin embargo, por ahí debería ir tal vez la cosa… Mientras tanto, seguimos enredados en los blogs y en Facebook y en esa escritura inmediata, de jugadores de ajedrez hindúes, que nos entrena para quién sabe qué rapeo, qué rapsodia o qué reto de palabras…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-1479271471359717410?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/1479271471359717410/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=1479271471359717410' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1479271471359717410'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1479271471359717410'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/10/mi-intervencion-en-la-mesa-redonda.html' title='Mi intervención en la mesa redonda Literatura en redes'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-nwqs5h2UPgE/TpAYQflVyoI/AAAAAAAADCo/mt67QxbxE5Q/s72-c/P1050695.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-5618418644972898090</id><published>2011-10-04T13:52:00.000-07:00</published><updated>2011-10-04T13:57:54.838-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='correspondencia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='No se lo cuentes a nadie'/><title type='text'>Mi texto de presentación de "No se lo cuentes a nadie"</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.demipage.com/tienda/images/portada-NO-SE-LO-CUENTES-A-NADIE.gif" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 294px; height: 433px;" src="http://www.demipage.com/tienda/images/portada-NO-SE-LO-CUENTES-A-NADIE.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:35.4pt"&gt;En primer lugar, dar las gracias a Esmeralda Berbel, por su iniciativa al invitarnos a este reto literario, y al editor de Demipage, David Villanueva, por acogernos hospitalariamente en su fondo editorial en un momento en que tantos editores se acobardarían doblemente ante el género epistolar y el género femenino.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:35.4pt"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:35.4pt"&gt;Diría que la correspondencia es una conversación con menos interrupciones, que monologa para dialogar y se toma forzosamente su tiempo para reflexionar; algo que ha cambiado con el correo electrónico, y sin embargo es obvio que el correo electrónico ha resucitado y promovido la correspondencia, aunque readaptándola al ritmo precipitado de esta época. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:35.4pt"&gt;Pero con más o menos tiempo de reflexión, con más o menos inmediatez, la correspondencia es pura conversación reflexiva, ¿y qué es la amistad en definitiva sino una larga conversación a través del tiempo, a veces a lo largo de la vida? Aunque también podría definirse como un baile, sin duda hay una coreografía de lo amistoso, aunque no haya sido tan abordada como la coreografía de lo amoroso (yo titulé así una conferencia que hice en un ámbito psicoanalítico: Coreografías del deseo). &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Pero lo que sentí yo cuando al fin me tiré al sofá junto a mi gato Rufus a leer este libro de una forma sistemática, y acabé de leer estas cartas, fue que el conjunto era rico y generoso: por la cantidad de reflexiones que había sobre la amistad y el deseo, la escritura, lo amoroso, lo físico, el mundo en el sentido político y la posición ética, la correspondencia y los diarios, la cocina, la vida de mujeres y hombres, los hijos, las pérdidas, las familias, la música y el cine, los terremotos y los abuelos pioneros, España y Latinoamérica, la soledad y el bullicio de las grandes ciudades, el paisaje, la nieve que lo engulle todo…&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt;  &lt;/span&gt;y es que este libro reúne, para mí, dos condiciones felices:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;1) Es un libro de escritoras (o traductoras y cineastas)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Eso significa que la reflexión no está llena de lugares comunes, sino que hay forzosamente una elaboración, que se trata de personas que han accedido en cierta manera a la zona de sombra de la vida, no sólo a vivir, sino a intentar entender lo que se vive, y también lo invisible, lo que está detrás de lo aparente, para escribirlo, además de esa felicidad de recurrir siempre a las citas de otros escritores, lo cual es una mina de diamantes. Y nos ofrecen una mirada especial, una voz propia sobre el mundo: eso siempre es una suerte para el lector. Y lo digo porque yo he entrevistado siempre a escritores y soy consciente de ese privilegio. Incluso al hablar de la guerra (como los escritores que entrevisté en los Balcanes), quien escribe (o hace cine) tiene una mirada particular, una reflexión sobre el mundo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left:18.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph"&gt;2) Es un libro de mujeres&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Y aunque generalizar siempre es arriesgado, suele ocurrir que las mujeres, por la vida que han hecho, no tengan tanto miedo de abordar ningún tema, que mezclen lo íntimo y vital con lo teórico, que se atrevan a filosofar libremente –como sólo Montaigne- en un contexto personal, abordando temas como los celos, la pérdida, el deseo, la maternidad, el conflicto entre amigas, los propios miedos, en una escritura del yo, incluso con nombres y apellidos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Y además, Esmeralda ha tenido esa idea genial de asociar escritoras españolas (catalanas) con escritoras latinoamericanas, algunas ya casi reconvertidas por su vida aquí, otras completamente desde allí. Y ese diálogo enriquece y ayuda al libro, lo hace mucho más vivo, y llena la lengua de todas las matizaciones y diferencias. Al fin y al cabo, este pobre país nuestro, que no fue capaz de conservar como otros la riqueza y el poder de su viejo imperio, sí retuvo algo fuerte y poderoso, que a veces olvidamos, y es esta lengua, que hablan millones de personas y sigue creciendo en el mundo con su empuje, a pesar de los políticos y su torpe codicia y a pesar de la penuria de la educación a la que nos han empujado, al menos en este lado del charco. &lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;A mí, que me he situado casi siempre en la escritura del yo, y que vivo entre libros, la correspondencia entre escritores siempre me ha fascinado. Hay un libro maravilloso, que se tradujo en España y pasó desapercibido. Yo lo reseñé. Se trata de la &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Correspondencia&lt;/i&gt; entre Flaubert y Georges Sand. Es asombroso, entre dos escritores tan desiguales, puesto que Flaubert, que tiene una pensión y no necesita sufrir para ganarse la vida, es un escritor gigantesco, perfeccionista, absolutamente enfermo de literatura según la definición vilamatiana (citando a Lobo Antunes) de la literatosis (cuando la vida ya casi sólo interesa para escribirla, aquello de “Cuando empiezo a sufrir enseguida me pregunto: ¿y esto, podré utilizarlo en una novela, un cuento?”), mientras que Georges Sand, que es brillante pero escribe para ganarse la vida, está mucho más interesada en la vida &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;per se&lt;/i&gt;, goza del mundo y su sensualidad, y ambos se admiran por eso, él reconoce fascinado y reclama la sagèsse de ella, mientras que ella descubre que ese aislamiento aparentemente triste de la vida de él es en realidad puro goce para él y admira su vocación absoluta de escritor, su entrega al arte. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Sólo citaré algunos libros epistolares que para mí han sido referencias casi míticas. La correspondencia entre Walter Benjamin y Theodor W. Adorno, que es magnífica, porque muestra una amistad llena de pasión intelectual, de admiración y respeto mutuos, el tiempo que Adorno se tomaba en leer todos los trabajos de Benjamin y criticarlos con un esfuerzo diplomático para comunicarle sus objeciones y disensiones y a la vez su apoyo y sus elogios, por ejemplo, o cómo intentó salvarle de sí mismo y de la Historia, y a la vez con qué lucidez y conocimiento habla Benjamin de la obra de Adorno. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;La tercera es la de Mary McCarthy y Hannah Arendt, que también es una correspondencia llena de mutua admiración y pasión intelectual, y en la que ambas abordan la obra de la otra con un conocimiento especial y privilegiado, y aunque es desigual el nivel personal o de vida íntima que se revela en esas cartas, el resultado es interesantísimo, con esas dos miradas de ensayista y narradora, consciente e inconsciente y su diálogo sobre el mundo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;De la correspondencia entre Rodoreda y Salas me interesó la manera en que Rodoreda habla de su escritura, cómo diferencia entre sus libros más innovadores, los que más le interesan, donde va mucho más allá, como son Quanta,. &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Quanta guerra&lt;/i&gt; y &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;La mort i la primavera&lt;/i&gt;, respecto a los más comerciales y conocidos como &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;La plaça del Diamant&lt;/i&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;O bien ese libro maravilloso de Sigfried Unseld, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;El autor y su editor&lt;/i&gt; en el que incluye las cartas al editor de Kafka, Walser, Hölderlin. Es difícil imaginar un editor así en nuestra época.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;La lista sería inacabable, sólo aludiré a uno que acaba de salir y es la &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Correspondencia entre Carmen Martín Gaite y Juan Benet&lt;/i&gt;, magnífica, de dos escritores muy distintos pero que analizan la obra del otro y se critican y valoran sin darse nunca al elogio fácil ni caer en ningún sentimentalismo, en una amistad que es una conversación vehemente, una manera de pensar pasando lo propio por el otro, con una gran añoranza de ese encuentro siempre postergado. &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;Como aquellas cartas de Marina Tsvietáieva, Rainer Maria Rilke y Boris Pasternak que nos leyó Selma Ancira en una conferencia de Caixafòrum. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;La reflexión sobre la propia escritura o la propia obra hecha en voz alta, a través del diálogo con otro resulta muy interesante no sólo para otros escritores, sino también para cualquier lector amante de los libros.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;En España hay poca tradición de publicar libros de cartas y en general los editores huyen de este género, y yo creo que se equivocan. Hay un público apasionado y potencialmente creciente, que busca esa escritura en la que el escritor reflexiona sobre su trabajo y muestra su vida. Son lectores de diarios, de cartas y también de biografías, aunque las biografías varían muchísimo en calidad e interés puesto que no es nuestro autor favorito quien escribe, sino muchas veces un desconocido, a veces demasiado cientifista o informativo, o bien demasiado dado al &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;gossip&lt;/i&gt;, demasiado &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;voyeurista&lt;/i&gt;, demasiado sórdido, que de tanto buscar los trapos sucios de la vida del escritor o el artista, acaba olvidando contarnos la relación entre su vida y su obra, que es lo que buscamos los lectores de ese género.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;En París hay un museo de la correspondencia (antes estaba en la rue Nesle, ahora en el blvd Saint Germain) con una sección maravillosa donde están expuestas en vitrinas cartas de escritores, artistas, actores famosos del XIX y el XX, cartas con dibujos, bromas, códigos internos, cartas que hablan del hambre que están pasando o de las miserias de la relación con el editor o de la guerra o de las batallas personales o de sus relaciones y sobre todo, también de sus obras. Se lo recomiendo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Y es que la cultura francesa ha privilegiado lo epistolar (desde antes de Madame de Sevigné). Como la anglosajona, donde se publican tomos de miles de páginas con las cartas de los escritores. Cristina Peri Rossi me decía el otro día que un libro de correspondencia entre mujeres difícilmente encuentra eco en los medios, revistas y suplementos literarios. Y esto lo añado yo, son medios ya de por sí reducidos y generalmente misóginos, donde algunos críticos se atreven no sólo a ningunear sino también a dar lecciones (incluso de moral) a las escritoras mujeres. Y sin embargo, siempre hay un momento en que las cosas cambian y por ese momento hay que resistir e insistir; quién sabe si esta vez vamos a conseguir un eco más largo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Volviendo a &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;No se lo cuentes a nadie&lt;/i&gt;, este libro empieza muy poderoso con la correspondencia de Cristina Peri Rossi y Diana Decker, donde se aborda con osadía y sin máscaras la ruptura de la pareja, el duelo, la pérdida, el deseo y la posesión, citando muy hábilmente a Freud y a Stefan Zweig. En esas cartas hay una escena realista del desentendimiento y la neurosis cotidiana contada con una ironía afectuosa y despiadada, absolutamente genial, pero a la vez se habla de la ficción, las cartas, la novela y la impostura o la verdad en los diarios, la sempiterna relación entre la realidad y la ficción.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Luego siguen Liliana y Elena Bossi, que hablan de la escritura no planificada, lo que yo llamo la escritura a ciegas, se remontan al peso en la memoria de las primeras cartas y al significado asociativo y simbólico o fantasmático que tiene para ellas el género epistolar; Elena Bossi cita un caso de relatos interruptos en forma de cartas y su deseo de saber (la amiga que contaba sus affairs sentimentales pero nunca los acababa, empezaba con otro), se habla de la falta de tiempo de las mujeres, y de una larga estancia en un aeropuerto como algo envidiable y soñado, al fin tiempo solitario para escribir, leer, contestar mensajes, hablar por teléfono sin interrupciones, y también de la adaptación dramatúrgica de lo escrito, la puesta en escena, y de otra teatralidad más bélica situada en el Estado de Israel. O de la memoria sensual del placer y los caquis y la sensualidad de la cocina.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;En nuestras cartas, Elena Vilallonga y yo hemos hablado del bloqueo, de la escritura que da sentido y la inquietud de la no-escritura, de la degradación de la ciudad, de la naturaleza, la maternidad, el duelo y las pérdidas, de la infancia, de sueños y suicidios, de los toros, de los asuntos de la Polis. Antes de leerlo yo pensaba: casualmente en ese año de nuestras cartas, no me ocurrió apenas nada, salvo la escritura y algunos viajes. Y es verdad que nada más cerrar las cartas, se murió mi madre, empecé una relación amorosa, me operaron, se terminó la relación amorosa y empezó otra, y una de mis hermanas enfermó gravemente. Todo mi mundo se vio revolucionado y nada de eso había asomado siquiera a nuestras cartas. Para mí, acostumbrada a llevar un blog y a convertir lo que me ocurre en una construcción literaria libremente recombinada, supuso una extraña perplejidad no estar arriesgándome tanto como otras veces en ese &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;decir sin decir&lt;/i&gt; que se ha convertido en mi especialidad y enfrentándome a la contención de Elena. En cierto momento estuve a punto de abandonar el libro y lo habría hecho de no haberme dado cuenta de que había pasado algo muy importante en mi vida en esa época y era la novela. La novela de mi infancia que siempre había querido escribir, la batalla por abordar todo eso y el cambio radical &lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;del principio al final de esas cartas. Sólo que entonces no me daba cuenta. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;En la correspondencia de Lydia y Esmeralda, en cambio, se abordan sin miedo cuestiones personales, la relación y los conflictos con padres y hermanos, una vieja cuestión pendiente y sangrante que había congelado la amistad de las dos corresponsales en el momento de la separación de una de ellas, la enfermedad del padre, la lejanía y la posible sustitución de una hermana, y luego también los sueños, la escritura, los hijos, las lecturas, la memoria…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Y de las cartas de Alejandra Costamagna y Andrea Palet me gustaría destacar ese abuelo pionero con su carga histórica del país y su retrato novelesco de un personaje y su entorno, los terremotos con su carga metafórica y vital, la posición de las dos corresponsales en el mundo contemporáneo, en las redes, los twiteos, el sentirse espiadas, la mirada de los otros…&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;En conjunto, creo que nos ha quedado un libro rico y energético, con múltiples voces, con esas parejas de baile que danzan su propia coreografía sobre el paso del tiempo con ritmos distintos y con esa alegría de las citas, que nos iluminan y puntúan la lectura como instrumentos musicales. Esperemos que la fuerza de estas voces logre romper esa barrera invisible. Yo, a pesar de mi objeción con el título, me alegro de haber participado. Gracias a todas por su escritura generosa y vital, por la energía epistolar que nos hemos dedicado a los dos lados del charco.&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;Y gracias a todos vosotros por venir &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-justify:inter-ideograph; text-indent:18.0pt"&gt;&lt;b&gt;Isabel Núñez, martes 4 de octubre, La Central del Raval&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="right" style="text-align: justify;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-5618418644972898090?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/5618418644972898090/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=5618418644972898090' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5618418644972898090'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5618418644972898090'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/10/mi-texto-de-presentacion-de-no-se-lo.html' title='Mi texto de presentación de &quot;No se lo cuentes a nadie&quot;'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-2377134734607631996</id><published>2011-08-29T08:10:00.000-07:00</published><updated>2011-08-29T08:19:54.326-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='erotismo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ironía y corrupción'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literatura clasica oriental'/><title type='text'>Jin Ping Mei en la revista TURIA (junio 2011)</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.laguiago.com/upload/fotos/noticias/201012/llibro_med.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 280px; height: 434px;" src="http://www.laguiago.com/upload/fotos/noticias/201012/llibro_med.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;     &lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;o:documentproperties&gt;   &lt;o:revision&gt;0&lt;/o:Revision&gt;   &lt;o:totaltime&gt;0&lt;/o:TotalTime&gt;   &lt;o:pages&gt;1&lt;/o:Pages&gt;   &lt;o:words&gt;1033&lt;/o:Words&gt;   &lt;o:characters&gt;5685&lt;/o:Characters&gt;   &lt;o:company&gt;Taller de textos &lt;/o:Company&gt;   &lt;o:lines&gt;47&lt;/o:Lines&gt;   &lt;o:paragraphs&gt;13&lt;/o:Paragraphs&gt;   &lt;o:characterswithspaces&gt;6705&lt;/o:CharactersWithSpaces&gt;   &lt;o:version&gt;14.0&lt;/o:Version&gt;  &lt;/o:DocumentProperties&gt;  &lt;o:officedocumentsettings&gt;   &lt;o:pixelsperinch&gt;96&lt;/o:PixelsPerInch&gt;   &lt;o:targetscreensize&gt;800x600&lt;/o:TargetScreenSize&gt;  &lt;/o:OfficeDocumentSettings&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;  &lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES-TRAD&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;JA&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:enableopentypekerning/&gt;    &lt;w:dontflipmirrorindents/&gt;    &lt;w:overridetablestylehps/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="276"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="20" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;  &lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman";} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;    &lt;!--StartFragment--&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;	&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:100%;"&gt;La danza del deseo y la corrupción en la China del XVII&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;	&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style=" ;font-family:'times new roman';"&gt;En su interesante introducción a la edición de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Jin Ping Mei&lt;/i&gt; de Atalanta, la sinóloga, profesora y traductora del chino Alicia Relinque arranca con la leyenda de un lector precoz de la novela, que ante la caja de brocado del manuscrito, acaricia la seda del papel y empieza a leer. A medida que avanza, el intenso erotismo y la belleza despiertan su deseo y sigue leyendo poseído por la fiebre hasta caer fulminado por las páginas envenenadas. Es un motivo que al parecer inspiró a Umberto Eco para su novela &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;El nombre de la rosa&lt;/i&gt;, que también se encuentra en un cuento de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Las Mil y Una Noches&lt;/i&gt;, “Historia del visir del rey Yunan y del médico Ruyan” y probablemente se trató de una leyenda propagada por un editor en esa China del siglo XVII, entre la última época de la dinastía Ming (1368-1644) y la instauración de la dinastía Qing (1644-1911).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Nada se sabe a ciencia cierta del autor del libro, camuflado tras el seudónimo: El erudito de las carcajadas. Relinque y otros dos estudiosos sinólogos, Anne-Hélène Suárez y Manel Ollé, nos recuerdan cómo en la antigua China el conocimiento de la literatura, la tradición clásica y la poesía eran requisitos indispensables para participar en la vida política, y cómo poco a poco, el gran número de &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;letrados&lt;/i&gt; y la pasión genuina por lo literario permitieron el desarrollo independiente de la literatura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Aunque no hay acuerdo en las especulaciones de la autoría, la convicción general señala a una sola pluma y se han definido ciertos trazos de la personalidad del hipotético autor, probablemente alto funcionario, culto, respetuoso del canon, pero interesado por las nuevas formas literarias, que en la obra recogerá elementos –canciones, poemas, diálogos— de la tradición dramatúrgica y literaria y sabrá articularlos en la narrativa de una novela moderna, orientada a su época –un tiempo inmediatamente anterior, el fin de la dinastía Ming, le sirve como metáfora para denunciar la corrupción de su entorno— y que se publica casi coetánea a nuestro &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Quijote&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Si el autor fuese Wang Shizhen, que reúne estas características, tendría además una motivación personal lo bastante poderosa para escribir un libro tan insólito, tan osado en lo erótico y tan despiadado como retrato social. El padre de Wang Shizhen fue condenado a muerte por razones arbitrarias y la conciencia de la injusticia unida al apego filial podría haber sido el motor de arranque de la novela.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Jin Ping Mei&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt; parte de la tradición (la historia inicial deriva de la novela &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;A la orilla del agua&lt;/i&gt;), pero es al mismo tiempo innovadora y resulta sorprendente aún para el lector de hoy. Se trata de una parodia implacable de la vida cotidiana en la era Ming, una sociedad donde todo parece tener un precio y el protagonista, Ximen Qing, es un funcionario corrupto y voluptuoso, que se abre camino hacia sus objetos sexuales y el poder, sobornando y repartiendo táleros de plata, vasijas maravillosas, kimonos y joyas aquí y allá. La belleza, la poesía y el refinamiento que iluminan el libro y construyen su atmósfera sutil contrastan con la osadía y la literalidad erótica y escatológica –a veces en la fragmentación más pornográfica— y con la dureza y la aridez de los personajes. Sin duda es una novela realista, sin héroes ni figuras idealizadas, donde todos son corruptibles y los pocos que objetan y muestran algún escrúpulo son rápidamente derrotados.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;El título se compone de los nombres de las tres amantes principales de Ximen Qing: Pan &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;Ji&lt;/b&gt;lia&lt;b style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;n&lt;/b&gt;, Li &lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;Ping&lt;/b&gt;’er y Pang Chun&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;mei&lt;/b&gt;, que juntos significarían: “Flor del ciruelo (&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;mei&lt;/i&gt;) en el jarrón (&lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;ping&lt;/i&gt;) de oro (&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal"&gt;jin&lt;/i&gt;)”.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Tras un poema y sus consideraciones históricas y de pensamiento, la trama empieza con Pan Jilian, una mujer hermosísima, hábil y delicada, hastiada de su marido, al que considera demasiado humilde y que a sus ojos no tiene energía ni &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;sex appeal.&lt;/i&gt; Pan Jilian intenta seducir a su cuñado Wu Song, guerrero fuerte y atractivo, célebre por haber matado a un tigre con sus manos. Wu Song se escandaliza de los avances de su cuñada y decide alejarse. Mientras, Pan Jilian conoce y seduce a Ximen Qing con la ayuda de una ávida alcahueta, y estimulando su deseo logra que su nuevo amante acabe con la vida del molesto marido. Al volver, Wu Song intenta vengar el honor de su hermano, pero no cuenta con el infinito poder del dinero en un sistema de justicia ya debilitado y corrupto. Acelerando el ritual del duelo, la viuda Pan Jilian es desposada por Ximen Qing, que la hospeda con el resto de sus mujeres. A partir de ahí, siguen las aventuras de Ximen Qing, sus hábiles sobornos y sobre todo, sus encuentros eróticos con todas esas mujeres, con sus tés, sus vinos de arroz, sus manjares y sus exóticos trucos afrodisíacos, como la diminuta pieza de bronce llena del semen de un pájaro lascivo de Myanmar.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;No falta la crueldad, con sus refinamientos, ni la descripción de la condición de las mujeres en esa sociedad. La ironía y el humor negro parecen dominarlo todo y refrescan la dureza de la crítica social, intercalando poemas al modo de un coro griego, que ofrecen un contexto universal a las situaciones, distancian de la acción o la distorsionan con su burla perspicaz, sin mitigar la carga de profundidad de esa crítica corrosiva, ni ocultar el móvil de amargura o de decepción humana que pudo inspirar esta escritura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;Naturalmente, la historia está hecha de pasiones, pero se trata sobre todo del deseo en sus más ardientes formas, opuesto a cualquier escrúpulo o cualquier fidelidad, desprovisto de toda compasión, y en todo caso, del orgullo herido, la violencia y la humillación, sin más ética que la satisfacción del deseo y la complacencia de quienes pueden contribuir a realizarlo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify;text-indent:35.4pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="font-family:'times new roman';font-size:100%;"&gt;La cuidada edición de Atalanta, traducida y sabiamente anotada por Alicia Relinque, reúne además los grabados en blanco y negro de la época, así como las ilustraciones a color de una edición posterior, mucho más osadas y que translucen perfectamente ese espíritu erótico de la novela, donde la belleza, la sensibilidad y el refinamiento se unen de modo insólito a la procacidad y una descarada escatología, siempre con el humor de la picaresca oriental. Se trata de la edición más completa que ha aparecido en Occidente, sin censuras ni recortes, y cuenta con la orientación clara, culta y amena de las notas y la introducción de una traductora de lujo. Esperemos que Alicia Relinque y Atalanta nos obsequien pronto con el segundo volumen, para seguir las vicisitudes de sus personajes hasta el fin y especular aún más sobre su misterioso autor.—&lt;b style="mso-bidi-font-weight:normal"&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;b&gt;El erudito de las carcajadas, &lt;i style="mso-bidi-font-style:normal"&gt;Jin Ping Mei&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;; traducción, introducción y notas de Alicia Relinque Eleta. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style=" ;font-family:'times new roman';"&gt;Vilaür, Girona, &lt;b&gt;Atalanta&lt;/b&gt;, 2010.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-2377134734607631996?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/2377134734607631996/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=2377134734607631996' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2377134734607631996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2377134734607631996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/08/jing-ping-mei-en-la-revista-turia-junio.html' title='Jin Ping Mei en la revista TURIA (junio 2011)'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-2402706767469906453</id><published>2011-07-20T04:21:00.000-07:00</published><updated>2011-07-20T04:48:12.744-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traducción'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Giono'/><title type='text'>Jean Giono en la revista TURIA</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-v633-u8ZW7I/Tia_q38u45I/AAAAAAAAC_0/5FUy_bIJms0/s1600/P1090355.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-v633-u8ZW7I/Tia_q38u45I/AAAAAAAAC_0/5FUy_bIJms0/s400/P1090355.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5631399127367476114" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;Foto: &lt;b&gt;I.N., 2011&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;p class="MsoNormal" align="right" style="text-align: left;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;!--StartFragment--&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;line-height: 17pt; "&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;En el número 97 de la revista &lt;a href="http://nalocos.blogspot.com/2011/07/salvemos-la-revista-turia.html"&gt;TURIA&lt;/a&gt; apareció una pequeña introducción mía sobre &lt;b&gt;&lt;i&gt;Un rey sin diversión&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; de &lt;b&gt;&lt;a href="http://www.elasere.com/IMAGES/Celebres_Fotos/Jean%20Giono.jpg"&gt;Jean Giono&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; junto con una selección de fragmentos traducidos por mí, del libro que se publicará este otoño en &lt;a href="http://www.impedimenta.es/"&gt;IMPEDIMENTA&lt;/a&gt;, con su título pascaliano y su extraño aire de falso thriller poético-metafísico y popular. Un must.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;line-height: 17pt; "&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Reproduzco aquí mi introducción y los fragmentos que traduje y elegí para &lt;a href="http://www.revistasculturales.com/revistas/46/turia/"&gt;TURIA&lt;/a&gt; (por cierto, &lt;a href="http://www.mamenporto.com/turia/PDF_REVISTA_TURIA.pdf"&gt;suscríbanse&lt;/a&gt;):&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;text-indent:47.0pt;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule: exactly;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Jean Giono, humor, poesía y nieve&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt; La descripción que &lt;a href="http://www.decitre.fr/gi/14/9782070398614FS.gif"&gt;Jean Giono&lt;/a&gt; (Manosque 1895-1970) hace de un árbol, el haya, en la primera página de &lt;i&gt;Un rey sin diversión&lt;/i&gt; me maravilló; traduje el fragmento en mi blog y &lt;i&gt;contagié&lt;/i&gt; a la editorial Impedimenta. Entonces no sabía dónde me estaba metiendo. Había leído, como todo el mundo, &lt;i&gt;El hombre que plantaba árboles&lt;/i&gt; y ese librito magnífico titulado &lt;i&gt;J’ai ce que j’ai donné&lt;/i&gt;, entre otras de sus joyas provenzales.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Un rey sin diversión&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt; es una novela asombrosa, especie de &lt;i&gt;thriller&lt;/i&gt; que parodia el género (la intriga se resuelve a mitad del libro, se transforma en otra), un &lt;i&gt;thriller&lt;/i&gt; poético donde la naturaleza provenzal late como siempre en la escritura de Giono, en ese pueblo que desaparece en invierno, enterrado en un manto de nieve, con los asesinatos que el narrador examina un siglo después. El capitán Langlois, con su pipa y sus pantuflas, vigilante, con la coscolina de Grenoble apodada la Salchicha, que regenta el Café de la Travesía, el soltero y salvaje Bergues, el guapo cura de espalda ancha como el portón de la iglesia, todos esos excéntricos habitantes del pueblo son personajes que se quedan con nosotros para siempre.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Es un libro maravilloso, pero ¡ay!, un desafío para el traductor, lleno de modismos provenzales, de palabras inventadas o forzadas para decir lo que Giono necesite decir, en su hábil mezcla de exigente lenguaje poético y lengua popular y agreste. A veces, una página exige más de un día de búsqueda, pues los jeroglíficos se acumulan y su ingenio requiere soluciones a la altura en castellano.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;La I Guerra Mundial sacudió con fuerza a Jean Giono, le hizo pacifista y causó su encierro en prisión por ese pacifismo durante la II Guerra, cambió su forma de ver el mundo. Él lo explica así:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;“Nadie podrá consolarnos de esta guerra. Por eso yo me tiré salvajemente del lado del árbol, de la nieve y de la bestia”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Esa búsqueda suya de la belleza y su apego a la vida transforman la naturaleza y el paisaje en intensos personajes literarios y proyecta en sus habitantes su humor y su irónica poesía, su filosofía, su mirada humanista y vitalista. “Soy un pesimista feliz”, dijo, y su escritura está llena de esa felicidad burlona, &lt;i&gt;malgré tout&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Un rey sin diversión&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt; fue llevada al cine, como otras obras de Jean Giono (él mismo dirigió películas con personajes que recuerdan al Buñuel de &lt;i&gt;Viridiana&lt;/i&gt;).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:17.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;He recogido aquí algunos fragmentos de la primera parte. Espero contagiar con ellos mi pasión por Giono a los lectores de este país.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="right" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:right; mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Isabel Núñez&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:16.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align: none;text-autospace:none"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Un rey sin diversión&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:16.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align: none;text-autospace:none"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Jean Giono&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;;mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:29.0pt;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align: none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="Times New Roman&amp;quot;; mso-ansi-language:ESfont-family:&amp;quot;;"&gt;Traducción: Isabel Núñez&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;La serrería está justo en la curva, en la horquilla, al borde de la carretera. Allí se yergue un haya; estoy convencido de que no existe ninguna tan bonita: es el Apolo citaredo de las hayas. No es posible encontrar en un haya ni en ningún otro árbol una corteza tan lisa ni de color más bonito, una envergadura más exacta, proporciones más justas, más nobleza, gracia y eterna juventud. Es Apolo, precisamente, piensa uno nada más verlo y sigue pensándolo incansable al mirarlo. Lo más extraordinario es que pueda ser tan hermoso y al mismo tiempo tan sencillo. Está fuera de duda que ese árbol se conoce y se juzga. ¿Cómo podría tanta justicia ser inconsciente? Cuando bastaría un escalofrío de cierzo, un mal uso de la luz del atardecer, un exceso en la inclinación de las hojas para que la belleza, desmoronada, dejara de ser sorprendente...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;El puerto de Menet se atraviesa por un túnel tan practicable para el tráfico rodado como una vieja mina abandonada, y la vertiente de Diois en la que desemboca es un caos de olas monstruosas de un tono azul ballena, con salpicaduras negras que propulsan a los pinos hacia no sabría decir dónde, allá arriba, a suaves pendientes rocosas de un rosa sucio o de ese gris solapado de los grandes moluscos, y hacia tierra, el choque de esas inmensas trampas de agua sombría que se abren sobre ocho mil metros de fondo en el batir de los ciclones...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:center; line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align: none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;*&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;El invierno había empezado pronto y desde entonces deprisa, sin despegar. Todos los días el cierzo; las nubes se agolpaban en la herradura entre el Archat, el Jocond, la Plainie, el monte de Pâtres y el Avers. A las nubes de octubre ya ennegrecidas se añadieron las de noviembre aún más negras, y luego las de diciembre por encima, muy negras y cargadas. Todo se condensaba sobre nosotros, sin moverse. La luz era verde, luego color tripa de liebre, luego negra con la particularidad de que, a pesar del negro, tenía sombras de un púrpura profundo. Ocho días atrás aún se divisaba el Habert du Jocond, el lindero del bosque de abetos, el claro de las gencianas, un pedacito de los prados que penden allá arriba. Después, las nubes ocultaron todo eso. Entonces aún se veía Préfleuri y los troncos de árboles arrojados de la tala, y más tarde las nubes descendieron aún más y ocultaron Préfleuri y los troncos de árboles. Las nubes se detuvieron a lo largo de la carretera que sube al puerto. Se veían los arces y la diligencia de las doce y cuarto hacia Saint-Maurice. Aún no había nieve, había que apresurarse a pasar el puerto en ambos sentidos. Aún se veía muy bien el albergue (esa construcción que hoy llaman &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Texaco&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt; porque tiene anuncios de aceite para coches en sus paredes), se veía el albergue y todo un tráfico de caballos de encuarte para los carros de carga que se apresuraban aprovechando el paso libre. Se vio el cabriolet del viajero de la casa Colomb et Bernard, comerciantes de pernos en Grenoble, bajando el puerto. Cuando él volvía, el puerto no tardaría en atascarse. Luego las nubes cubrieron la carretera, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Texaco&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt; y todo; chorrearon más abajo, en los prados de Bernard, los setos vivos; y esa mañana aún se veían las veinte o veinticinco casas del pueblo con su densa capa de sombra púrpura bajo el toldo, pero ya no se veía la aguja del campanario, cortada al raso por la nube, justo por encima de los Sur, Norte, Este, Oeste.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Después se puso a nevar. A mediodía todo estaba cubierto, todo se había borrado, ya no había mundo, ni ruidos, ni nada. Densos vapores se deslizaban de los tejados y envolvían las casas como un manto; el mariposeo de la nieve que caía aclaraba la sombra de las ventanas y la volvía de un tono rosa sangre fresca, y se veía batir el metrónomo de una mano secando la escarcha del cristal, luego aparecía un rostro demacrado y cruel, mirando.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Marie Chazottes había desaparecido sin dejar rastro. Había salido de su casa hacia las tres de la tarde con un simple chal. Su madre había tenido que llamarla para que se pusiera los zuecos. Salía en zapatillas porque sólo iba, dijo, hasta el cobertizo del otro lado de la granja. Había vuelto la esquina y desde entonces, nada.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Unos decían... cincuenta historias, naturalmente, mientras la nieve seguía cayendo, durante todo diciembre.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Aquella Marie Chazottes tenía veinte años, veintidós años.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Todos esos de los que hemos hablado son honrados e incluso tienden un poco a la austeridad. Por eso, en 1843, a nadie se le ocurrió que Marie Chazottes hubiera podido &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;escapar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;. Un policía pronunció la palabra, pero era originario del valle del Graisivaudan. Además, ¿&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;escapar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt; con quién? Todos los chicos del pueblo estaban allí. Y todo el mundo sabía que ella no &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;frecuentaba&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt; a ninguno. Y cuando su madre la llamó y la hizo ponerse unos zuecos, iba en zapatillas de casa. ¡Si acaso hubiera escapado, sería con un ángel...!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Nadie habló de un ángel, pero casi. Cuando Bergues y los otros dos cazadores furtivos y que conocían perfectamente el terreno  volvieron con las manos vacías, si acaso se habló del diablo. Tanto se habló que el domingo siguiente el cura hizo un sermón especial sobre la cuestión. Había muy pocos para escucharle, sólo algunas viejas curiosas, pues se salía lo menos posible. El cura dijo que el diablo era un ángel, un ángel negro, pero un ángel al fin y al cabo. Es decir que, si hubiera tratado con Marie Chazottes, lo habría hecho de otra manera. No le faltan las mujeres entre su clientela, pero no desaparecen, todo lo contrario. Si el diablo hubiera querido ocuparse de Marie Chazottes, no se la habría llevado. La habría...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;En aquel mismo momento se oyó un disparo de fusil allí fuera, y dos gritos. La nieve no había cesado de caer porque fuese domingo, sino todo lo contrario, y el día era tan oscuro que aquella misa de las diez de la mañana tenía una luz de final de vísperas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule: exactly;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;- No se muevan –dijo el cura a las diez o doce viejas estupefactas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Descendió del púlpito, hizo esconderse a su curita en un confesionario y fue a abrir la puerta. Era un hombre bien plantado. Su anchura de hombros interceptaba la puerta abierta de par en par. La plaza de la iglesia estaba desierta.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;El señor cura tenía razón. No se trataba del diablo. Era mucho más inquietante...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:center; text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;*&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;En el momento de la historia, como era invierno, y uno de los más crudos que se recuerdan, la nieve que caía sin cesar desde hacía más de un mes había cubierto naturalmente los jardines; y las casas parecían plantadas a veinte metros una de otra en una estepa blanca y unificada.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Fue allí, ante su propio garaje, donde Ravanel, atontado pero temblando de cólera, se encaró con dos de sus vecinos... Y he aquí lo que dijo, después de que Bergues le quitó de las manos el fusil en el que le quedaba una bala.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule: exactly;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;- Le he dicho al pequeño (el pequeño era Georges Ravanel, que entonces tenía veinte... y debía de ser un pequeño bastante grande): “Ve a ver qué hacen los gorrinos”. Había unos ruidos poco católicos (ahora comprenderán por qué). Él salió. Volvió la esquina, allí, a tres metros. Por suerte, yo me quedé delante del cristal de la puerta. Nada más volver la esquina, le oí gritar. Salí. Volví la esquina. Lo encontré en el suelo... Y allí arriba, entre la casa de Richard y la de los Pelous, vi pasar a un hombre que corría hacia la granja de Gari. El tiempo de coger el fusil y le disparé mientras subía hacia la capillita. Y entonces bajó hacia aquel camino tan hundido.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Habían hecho entrar al tal Georges. Estaba de pie y bebía un poco de licor de hisopo para recobrarse. Y esto fue lo que dijo:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule: exactly;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;- Volví la esquina. No vi nada. Nada de nada. Alguien me tapó la cabeza con un pañuelo y me cargó como un saco a la espalda y se me llevaba, dio unos pasos, ¡se me llevaba! Pero cuando me puso el pañuelo en la cara, bajé la cabeza y eso hizo que, cuando me acarreó, en vez de estrangularme al mismo tiempo, el pañuelo no me ahogó y pude gritar. Entonces quien fuera me soltó y oí a mi padre decir: “¡Maldito golfo!” y después disparó el fusil.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;No había podido llegar al establo, donde continuaba el tumulto. Fue para allá y vio algo bastante indecente. Uno de los cerdos estaba cubierto de sangre. No habían intentado degollarlo, lo cual habría tenido más sentido. Lo habían acuchillado por todas partes, más de cien cortes que debían haberse hecho con un cuchillo tan afilado como una navaja de afeitar... Los cortes no eran rectos, sino en zigzag, serpentinas, curvas, círculos, por toda la piel y muy profundos. Se veía que lo habían hecho con placer.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;¡Pero aquello era incomprensible! Tan incomprensible, tan repugnante (Ravanel frotaba la bestia con nieve y sobre la piel momentáneamente limpia, volvía a rezumar la sangre, dibujando las letras de una desconocida lengua bárbara), tan amenazador y de forma tan directa que Bergues, normalmente calmo y filosófico, dijo: “Maldito cabrón, tengo que atraparte”, y fue a por sus raquetas y el fusil.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;¡Pero entre el dicho y el hecho...! Bergues volvió con las manos vacías al caer la noche. Había seguido las huellas y también el rastro de sangre. El hombre estaba herido. Eran gotas de sangre fresca y pura sobre la nieve. Herido sin duda en un brazo porque los pasos eran normales, muy rápidos, ligeros. Además, Bergues no había perdido el tiempo; había salido en su busca con apenas media hora de retraso; era un especialista de los paseos invernales; tenía el paso más ágil del pueblo, tenía raquetas, tenía su cólera, lo tenía todo, pero no pudo percibir nada más que aquella pista bien marcada, las bonitas manchas de sangre fresca sobre la nieve virgen. La pista se adentraba en el Bosque Negro y allí donde abordaba el flanco del Jocond, casi a pico, se perdía en las nubes. Sí, en las nubes. No es un misterio ni un truco para hacerles entender subrepticiamente que se trataba de un dios, un semidiós o un cuarto de dios. Bergues no era uno que buscara tres pies al gato. Si él dijo que las huellas se perdían en las nubes es que literalmente se perdían en las nubes, es decir, en las nubes que cubrían la montaña. No olviden que el tiempo no se había despejado y que mientras les cuento la historia, la nube está a punto de cortar en seco la flecha del campanario a la altura de las letras de la veleta.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Pero entonces, bruscamente..., ya no era sólo Marie Chazottes, sino también Ravanel Georges (que había escapado por un pelo), era también usted o yo, cualquiera, ¡todo el mundo estaba amenazado! Todo el pueblo; sobre el cual empezó a caer un domingo espantosamente sombrío. Los que no tenían fusil pasaron una noche del demonio. Además, las familias en las que no quedaban hombres y los niños eran pequeños, fueron a pasar la noche a las casas donde había hombres fuertes y armas...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Bergues montó guardia y pasó la noche yendo de una casa a otra. Le habían calentado tanto a base de vino caliente y copichuelas, al volver de su persecución, que había pillado una buena tajada. Cumplió su misión sin desmayo, iba a llamar a todas las puertas, sembrando el pánico en los dormitorios de mujeres y niños e incluso a hombres que, desde la caída de la noche, no habían recobrado el aliento y aguzaban tanto el oído como para oírse crecer el pelo. Veinte veces se libró apenas de recibir una carga de perdigones en las narices. Al fin, borracho como una cuba, fue a acabar la noche a casa de Ravanel, que había rematado al cerdo y pasaba las horas convirtiéndolo en salchichas y morcillas, un poco para distraerse y sobre todo, para no desperdiciarlo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Hay que disculpar a Bergues, que era soltero y un tanto salvaje y no sabía contenerse bebiendo ni en ninguna otra cosa; pero en casa de Ravanel, un tanto excitado, cansado o bien beodo, se puso a decir cosas extrañas, por ejemplo, que “la sangre, la sangre sobre la nieve, tan pura, rojo sobre blanco, era hermosa”...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Este leve desvarío de Bergues, que inmediatamente volvió a su natural plácido, filósofo fumador de pipa e incluso un tanto holgazán de costumbre, pasó casi desapercibido en su momento. Sólo lo registraron instintivamente los presentes y, al final, lo recordaron. En todo caso, había algo que el pueblo no podía ignorar y que adquirió toda su importancia al día siguiente; mientras la nieve seguía cayendo (era un invierno terrible), la amenaza afectaba a todos por igual.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;¡Pues ya nadie lo dudaba! A Marie Chazottes la habían ahogado con un pañuelo. Estrangular a Georges podía presentar ciertas dificultades, como ya se ha visto (y más a cinco bajo cero), pero la Marie: dos pizcas de pimienta, tan ligera que un vals la haría bailar en el aro de un plato, ¡puro polvo! Debía de haber sido pan comido.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;De vez en cuando, la nieve deja de caer. La nube se levanta. En lugar de cortar la flecha del campanario a ras de la veleta, sólo corta la punta, o la descubre, rasgándose en pequeños copos sobre su cenit. Es suficiente. Se ve el desierto extraordinariamente blanco hasta las orillas extremadamente negras del bosque, bajo las cuales puede haber cualquier cosa, que puede hacer cualquier cosa. Cae la tarde. Se levanta un vientecillo que apenas se oye. Lo que se oye es como una mano que roza el postigo, la puerta o el muro; un gemido o un silbido que se queja, o al contrario. Un golpe en el granero.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Se escucha. El padre no aspira su pipa. La madre deja suspendido el pellizco de sal sobre la sopa. Se miran. Nos miran. El padre suspira y su suspiro arrastra un fino hilo de humo. Lo que haría falta es que volviera el ruido. Se aguzan los oídos, precisamente para sopesarlo enseguida, si es o no peligroso. Pero sólo se oye el silencio. No se sabe. Indecisión. Todo es posible. No se puede juzgar. El hilo de humo que el padre suspira se alarga, se alarga indefinidamente. La madre deja caer grano a grano su sal gorda en la sopa con unos &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;floc, floc, floc&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;El fusil sobre la mesa. La madre acerca su mano a la marmita y deja caer el puñado de sal en la sopa. Son las cinco de la tarde. Aún habrá que esperar diecisiete horas antes de que resurja el grisáceo amanecer. Fuera, un gesto sutil... Normalmente se sabe que son las largas ramas del sauce que se liberan de su peso de nieve. ¿Será...? ¿Acaso es...? ¿Sí? ¿No? No.  Leve revoloteo de la nieve que vuelve a caer, temblores en el heno, crujidos como de pasos ahogados en la paja...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:center; text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;*&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Durante el verano, hubo múltiples tormentas, y en concreto una tan brusca y violenta que un flujo extraordinario de agua, al invadir el canal tan limpio, estuvo a punto de llevarse la rueda de álabes de la serrería. Y un día que había empezado a tronar en seco, en cuanto las gotas empezaron a claquetear aquí y allá como moneditas, Frédéric II corrió río arriba hacia la compuerta de rosca para desviar el agua al canal de derivación. El tiempo de hacer lo que debía y ya volvía corriendo bajo rachas ya muy densas, con claros de relámpagos y sombras que podían cortarse con cuchillo, cuando vio un hombre que se refugiaba bajo el haya. Le gritó que se viniera, pero el hombre no pareció entenderlo. Es infantil, nadie se refugia bajo un árbol en las tormentas, y aún menos bajo un árbol de la envergadura y la grandeza de aquella haya divina, y menos aún en las tempestades de estos parajes, que son de una violencia aterradora. Pero desde debajo de su cobertizo, Frédéric II veía a aquel hombre &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;desnaturalizado&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt; adosado contra el tronco del haya en una actitud bastante apacible, incluso de abandono; en una especie de contento manifiesto: como si estuviera calentando sus polainas en la chimenea de una cocina. Se dijo: “Es un pobre capullo de quién sabe dónde”. Pensaba en esos viajantes que vienen en verano para reponer a la gente sus herramientas agrarias y hacer propaganda de las máquinas. Al final, como la tormenta no cesaba de empeorar e intensificarse, y el agua se desplomaba en densas cortinas y habían estallado unos cuantos truenos no muy lejos, se dijo: “Es una tontería dejar a ese tipo allí abajo, ¿es que no ve que aquí puede refugiarse?” Se metió un saco en la cabeza como un capuchón, corrió al árbol, cogió al hombre del brazo y le dijo: “Venga, hombre, vaya cenutrio está usted hecho”. Lo sacó de allí justo a tiempo. Las orejas les tronaron. Tanto que no se quedaron bajo el cobertizo, sino que entraron en la cabaña de los engranajes...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule: exactly;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;-¿De dónde es usted? –preguntó Frédéric II.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule: exactly;mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;- De Chichiliane –contestó el hombre.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;En un momento así, como comprenderán, Chichiliane, Marsella o el Papa daban lo mismo. Y al fin y al cabo, ¡Chichiliane no era nada del otro jueves! Quizás en Chichiliane la gente sea más estúpida que aquí, como suele ocurrir. Frédéric II se contentó con esto para explicarse por qué aquel hombre se quedaba bajo el haya voluntariamente. Porque el hombre había oído bien la primera llamada; lo dijo con toda franqueza. Además, había visto que el cobertizo de la serrería a diez metros tras él: no estaba ciego. Pero ya se sabe, hay gente tímida, o mejor, gente estúpida. Frédéric II pensaba que aquel hombre era estúpido...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;No interrogó al hombre de Chichiliane; se preguntaba si su compuerta aguantaría el embate. Ni siquiera lo miró. Se quedaron más de una hora en cuclillas uno junto al otro en la cabaña de los engranajes, tan cerca que se rozaban con el hombro y el brazo...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:center; text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;*&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Supongo que saben dónde empieza el otoño. Exactamente a 235 pasos contados del árbol marcado M 312.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;¿Han ido alguna vez al puerto de La Croix? ¿Ven el sendero que va al lago de Lauzon? En el lugar donde atraviesa los prados color gamuza en pendiente muy pronunciada; hay que pasar dos grietas de desprendimientos bastante feas, se llega justo bajo el acantilado de la cara oeste del Ferrand. Paisaje mineral, perfectamente telúrico: gneis, pórfido, gres, serpentina, esquistos pútridos. Horizontes enteramente cerrados de rocas aceradas, las cimas de Lus, caninos, molares, incisivos, dientes de perro, de león, de tigre y de peces carnívoros. De allí, a vuestra izquierda, sendero por los pasos estrechos entre peñascos que acceden al Ferrand: alpinismo, panorama. A la derecha, trazos imperceptibles de las pulverizaciones rocosas cubiertas de diatomeas. Hay que seguir esos trazos que rodean un rellano y, en una hondonada como un cuenco de cerámica, hallar la más alta cuadrícula boscosa; tal vez doscientos árboles, y en la linde norte, un fresno marcado con minio: M 312. Allí delante, y a doscientos treinta y cinco pasos, plantado directamente en la pendiente de cerámica, otro fresno. Allí es donde empieza el otoño.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Es instantáneo. ¿Acaso hay una especie de contraseña dada ayer por la noche, mientras ustedes daban la espalda al cielo para hacerse la sopa? Esta mañana, en cuanto abran los ojos verán que mi fresno se ha plantado en el cráneo un penacho de plumas de loro amarillo oro. El tiempo de poner el café, de recoger todo lo que queda por el suelo cuando se duerme fuera y ya no es un penacho, sino todo un casco confeccionado con las plumas más raras: rosas, grises, óxido. Luego son marroquinerías, forraje, charreteras, delantales, corazas que se cuelga y se aplica por todas partes, y todo hecho con la materia más rutilante y más bermeja. En fin, helo ahí en sus armaduras y perifollos de sacerdote-guerrero que entrechoca pequeñas matracas de madera seca.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;M 312 no se queda atrás. Se pone almuzas, sotanas de miel, faldones de obispo, estolas cubiertas de blasones y de reyes de cartas de juego. Los alerces se cubren de caperuzas y togas de piel de marmota, los arces se calzan polainas de espinilleras rojas, enfilan pantalones de zuavos, se envuelven en capotes de verdugos, se coronan con el birrete de los Borgia. Mientras ellos trajinan, los prados ocres azulean de azafrán silvestre. Al volver, cuando uno llega al pie del puerto de La Croix, se encuentra frente al primer ocaso de la temporada: el abigarramiento bárbaro de las murallas... Más abajo se ve esa cuenca de hierba que sólo era heno cuando pasó hace sólo dos o tres días, ahora convertida en cráter de bronce alrededor del cual montan guardia... los caballeros del bosque; y se entremezclan las tiaras, los bonetes, los cascos, las faldas, la carne pintada, las enaguas bordadas, el follaje de otoño, los fresnos, las hayas, los alerces, los zurillos, los olmos, robles albares, abedules, álamos temblones y sicomoros, arces y pinos con un verde negruzco que exalta todos los demás colores.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;A partir de ese momento, cada atardecer, las murallas del cielo se pintarán con aquellos esmaltes que facilitan la aceptación de la crueldad y liberan a los sacrificadores de todo remordimiento. El occidente, revestido de púrpura, sangra por las rocas, que son indiscutiblemente más hermosas así ensangrentadas que con el rosa satinado de siempre, o el bello azur común de las noches de verano, en la hora en que Venus era dulce como un grano de cebada. Un verde pálido, un violeta, manchas de azufre y a veces un puñado de escayola allí donde la luz es más intensa, mientras que sobre las otras tres murallas se apiñan los bloques compactos de una noche, no más lisa y reluciente, sino turbia y aglomerada de inquietantes construcciones: tales son los temas de meditación propuestos por los frescos del monasterio de las montañas. Los árboles hacen crujir incansablemente en la sombra pequeñas matracas de madera seca...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:center; text-indent:47.0pt;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;*&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;El haya de la serrería no tenía aún, ciertamente, la amplitud que ahora contemplamos. Pero su juventud (en relación con la edad de ahora) o más exactamente su adolescencia era de una envergadura y un tejido que la situaban cien codos por encima de todos los árboles unidos. Su follaje era de una abundancia y espesura, de una densidad pétrea, y su osamenta... debía de poseer una fuerza y una belleza muy raras para llevar con tanta elegancia tamaño peso acumulado. En esa época estaba sobre todo plagado de pájaros y de moscas; contenía tantos pájaros y moscas como hojas. Se veía constantemente arado y estremecido por cornejas, cuervos y enjambres. Salpicaba a cada instante vuelos de ruiseñores y alionines; humeaba aguzanieves y abejas; soplaba falcones y tábanos; hacía malabarismos con bolas multicolores de pinzones, reyezuelos y petirrojos, de chorlitos reales y avispas. A su alrededor había una ronda sin fin de pájaros, mariposas y moscas en las que el sol parecía descomponerse en arco iris como si atravesara un manantial de salpicaduras. Y en otoño, con su larga cabellera carmesí, sus mil brazos entrelazados de serpientes verdes, sus cien mil manos de follajes de oro jugando con pompones de plumas, correajes de pájaros, polvo de cristal, no parecía realmente un árbol. Los bosques, sentados sobre las gradas de las montañas, lo contemplaban en silencio. El haya crepitaba como un brasero; danzaba como sólo saben danzar los seres sobrenaturales, multiplicando su cuerpo alrededor de su inmovilidad; ondulaba en torno a sí en un enredo de echarpes, tan estremecido, tan dorado, tan incansablemente lleno de la embriaguez de su cuerpo que ya no se sabía si estaba arraigado por la presa de prodigiosas raíces o por la velocidad milagrosa de la punta de la peonza sobre la que reposan los dioses. Los bosques, sentados sobre las gradas del anfiteatro de las montañas, en su gran ablución sacerdotal, no osaban moverse. Ese virtuosismo de belleza hipnotizaba como el ojo de las serpientes o la sangre de las ocas salvajes en la nieve. Y a lo largo de los caminos que ascendían o descendían hacia el haya, se alineaba la procesión de los arces ensangrentados como carniceros.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Pero todo eso no impidió que llegara el invierno de 1844; al contrario. Y Bergues desapareció. Nadie se dio cuenta enseguida. Era soltero y nadie pudo precisar en qué momento exacto había faltado del mundo. Era un furtivo, cazaba las criaturas más inverosímiles. Amaba la naturaleza y a veces se ausentaba toda una semana. Pero en el invierno del 44, se inquietaron al cabo de cuatro o cinco días.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;En su casa, todo estaba dispuesto de forma que podía temerse lo peor. Para empezar, la puerta no estaba cerrada; sus raquetas y el fusil estaban allí; su chaqueta, forrada de piel de cordero, colgaba de su clavo. Más triste aún: su plato, con los restos disecados de un conejo encebollado (con las huellas de un pedazo de pan bañado en la salsa), yacía en la mesa. Debía de haberle pescado comiendo; algo o alguien debía de haberlo llamado fuera; había salido enseguida, tal vez sin poderse tragar el bocado. Su sombrero estaba sobre la cama.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Esta vez fue un terror de rebaño de ovejas. En pleno día (bajo, sombrío, azul, con nieve y una nube cotando la flecha del campanario) se oyó llorar a las mujeres, gritar a los niños, batir las puertas, y fueron menester la cruz y los ciriales para tomar una decisión... Todo el mundo hablaba de la policía pero nadie quería ir a buscarla. Había que recorrer tres leguas en soledad, bajo el cielo negro, y al ser Bergues un hombre hecho y derecho, forzudo, valiente, más listo que el hambre, ya nadie se sentía lo bastante forzudo, valiente ni listo. Al fin decidieron ir cuatro, todos juntos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Se alejaban de la casa de Bergues como si hubiera albergado a un apestado. La casa bostezaba directamente a la nieve de la calle, con su portón abierto que nadie tuvo el valor de ir a cerrar, y el cielo, por encima de todas las cabezas, parecía más negro que en el interior de la casa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;En el momento de la marcha de los cuatro emisarios hacia la comisaría real de Clelles, todo el pueblo se concentró silenciosamente en torno a ellos, que, graves y pálidos bajo las barbas, se colgaban el arma del tirante y cerraban sus chaquetas forradas con cinturones de cartuchos para jabalíes, un arsenal de cuchillos afilados, de lamas desnudas, e incluso un hacha pequeña. Por fin se calzaron las raquetas; se les vio ascender despacio el cerro tras el cual pasa la gran carretera y luego desaparecieron. Sólo quedaba atrincherarse.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-bottom:16.0pt;text-align:justify;text-justify: inter-ideograph;line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly;mso-pagination: none;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:&amp;quot;;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#006600;"&gt;Es fácil imaginar los relatos que aquellos cuatro hombres hicieron en la comisaría de Clelles tras varias leguas de marcha solitaria, al caer el día. A pesar del tiempo encapotado y del estado de las carreteras..., a las once de la noche llegó al pueblo una pequeña compañía de seis guardias a caballo, con armas y equipaje y un capitán llamado Langlois.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height:18.0pt;mso-line-height-rule:exactly"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;    &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;   &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-2402706767469906453?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/2402706767469906453/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=2402706767469906453' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2402706767469906453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2402706767469906453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/07/jean-giono-en-la-revista-turia.html' title='Jean Giono en la revista TURIA'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-v633-u8ZW7I/Tia_q38u45I/AAAAAAAAC_0/5FUy_bIJms0/s72-c/P1090355.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-4573167134893617109</id><published>2011-06-08T06:31:00.000-07:00</published><updated>2011-06-08T08:58:39.350-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Falubert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='correspondencia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Georges Sand'/><title type='text'>Un libro maravilloso y una reseña que nunca salió</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-WIOZ6OGogWs/Te-b-P4K7wI/AAAAAAAAC8M/1cAFVn4cMAU/s1600/PICT6754.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-WIOZ6OGogWs/Te-b-P4K7wI/AAAAAAAAC8M/1cAFVn4cMAU/s400/PICT6754.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5615878754070621954" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"&gt;Foto: &lt;b&gt;I.N., Ocas de Ventalló, 2011&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;b&gt;Una correspondencia trepidante&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;b&gt;Gustave Flaubert y George Sand&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;Correspondencia&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;Marbot&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;283 Páginas&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;23 EUROS&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;Éste es uno de los libros epistolares más sugestivos, apasionados e interesantes que he leído. Para mí, que recordaba la misoginia y la desigualdad en las cartas de Flaubert y Louise Colet, ha supuesto una auténtica reconciliación.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;Si la correspondencia de Flaubert y Sand es tan magnífica tal vez se deba sobre todo a que refleja una amistad y una admiración mutua que inspira y estimula a ambos escritores, un encuentro de personajes vitalmente opuestos y llenos de afinidades.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;George Sand, a quien Flaubert llama maestra, es muy consciente de que Flaubert es mejor escritor que ella, y él la admira por su sabiduría, por su actitud vital, aunque no deja de leerse lo que ella escribe. Como nos indica el prólogo, Sand siempre escribió para vivir, nunca recibió el apoyo material de un marido, publicaba en periódicos y escribía a toda velocidad. Para ella, el amor a la vida iba por delante de la literatura. En cambio Flaubert, al menos el Flaubert cincuentón que vemos aquí, vive para la literatura, escribe despacio, buen perfeccionista, se queja de sus dificultades, pero su actitud quejumbrosa no engaña del todo a Sand, quien pese a sus maternales intentos de rescate, pronto sospecha que su amigo encuentra su jardín de las delicias en esa reclusión monacal de la escritura.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;Flaubert se queja de soledad intelectual, añora las visitas de Sand y alude a Turgéniev como “alguien con quien hablar”, despotrica de la política,  comparte con ella un feroz laicismo republicano y saludablemente anticatólico y antieclesiástico, se aflige y sufre con la guerra prusiana, expresa su misantropía, desenmascara y fustiga la avaricia de los editores y sus mentiras (al menos en Francia las cosas cambiaron y un autor tiene acceso a sus ventas, en España la realidad es la de la Francia de 1800), y tampoco comprende la reacción hostil que despierta su obra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;Es Sand quien tilda a Flaubert de ingenuo por no entender la ferocidad crítica con que topa La educación sentimental: “Tú no sabes hasta qué punto tu libro es original, y cuánto ofende eso a mucha gente, por la fuerza que tiene. Tú haces estas cosas como quien echa una carta al buzón...” Los dos leen filosofía, Flaubert se entusiasma con Spinoza, ambos pasan momentos de apuros y se ofrecen mutuamente dinero, los dos se sumen en la melancolía –Flaubert de modo más constante—, y pese a sus diferencias (“Puede que esa indignación crónica sea una necesidad de tu organismo”, escribe Sand, “a mí me mataría”, mientras que él la acusa de “mansedumbre”), los dos son beligerantes y disfrutan anticipándose al escándalo que provocarán. “No soy cristiano y la hipocresía del perdón me resulta imposible”, escribe Flaubert. A veces, un comentario de Flaubert mueve a Sand a contestarle (sin decirlo), en uno de sus influyentes artículos. Otras veces Flaubert le pide que escriba para apoyarle.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;Las dos personalidades son sugerentes: Sand tiene una posición vital casi zen, disfruta del momento presente, paciente y desapegada de la ambición, ecologista a&lt;i&gt;vant-la-lettre&lt;/i&gt;, rodeada de compañía inteligente y afecto. Y Flaubert tiene un humor y una finura intelectual que alternan con su visceralidad y sus opiniones inesperadas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;En esa amistad intelectual tan llena de afecto y de interés mutuo, ambos hablan de Turgéniev, de Hugo, de Louise Colet, de Barbey d’Aurevilly, de Zola y Daudet, discuten sobre sus motivaciones y diferencias, en una animada contraposición reflexiva que ayuda a ambos a entenderse, y Sand habla de la naturaleza, de sus nietas inteligentes y el paso de las estaciones, mientras Flaubert se desespera de la estupidez humana (“qué inmunda bestia la plebe”, escribe en la guerra, “y qué humillante ser hombre”), se burla de sí mismo, discute de estilo, sufre por su madre o su sobrina o le invade la tristeza. La correspondencia se detiene con la muerte de Sand y sólo nos queda releerla. La traducción transparenta bien el estilo y hay que felicitar al editor de Marbot, salvo a mi juicio, en la extraña elección de la portada.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-4573167134893617109?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/4573167134893617109/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=4573167134893617109' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4573167134893617109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4573167134893617109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/06/un-libro-maravilloso-y-una-resena-que.html' title='Un libro maravilloso y una reseña que nunca salió'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-WIOZ6OGogWs/Te-b-P4K7wI/AAAAAAAAC8M/1cAFVn4cMAU/s72-c/PICT6754.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-4086121354500839467</id><published>2011-05-25T08:27:00.000-07:00</published><updated>2011-05-25T08:37:12.145-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Tibor Déry en La Vanguardia Culturas</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-IrRf1zopNwM/Td0hPLjFdMI/AAAAAAAAC6o/WzdCQ4nydKo/s1600/P1080141.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5610677255455208642" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/-IrRf1zopNwM/Td0hPLjFdMI/AAAAAAAAC6o/WzdCQ4nydKo/s400/P1080141.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt; Foto: &lt;strong&gt;I.N., Foixà, 2011&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;

&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Narrativa&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Una vida de perro&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;ISABEL NÚÑEZ
&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Tibor Déry&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;Niki o la historia de un perro&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;DUOMO&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Traducción de A. B. Gómez&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;128 PÁGINAS&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;15 EUROS&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;El escritor Tibor Déry (Budapest, 1894-1977) vivió con el convulso siglo XX de su país. Nacido en una familia acomodada de origen judío, se afilió al Partido Comunista en 1919, participó en el fugaz gobierno revolucionario de Béla Kun, luego se exilió y volvió en 1935.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;En 1953, muerto Stalin, ya le habían expulsado del Partido por sus críticas contra la política represiva. Apoyó al gobierno reformista de Imre Nagy y en los sucesos revolucionarios de 1956, fue víctima de la dura reacción soviética que acabó con la primavera húngara, condenado a nueve años de cárcel. Intelectuales occidentales como Sartre, Camus, Moravia y Rebecca West pidieron su liberación. En 1960 recobró su libertad.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Entre nosotros, en los años setenta, Noguer/Caralt ya había publicado &lt;em&gt;Querido suegro; Monsieur G.A. en X&lt;/em&gt;; &lt;em&gt;Juegos de los infiernos&lt;/em&gt;. Edicions 62 editó &lt;em&gt;El senyor A.G. a X&lt;/em&gt; (1992). En 2007, Sergio Pitol tradujo y prologó &lt;em&gt;El ajuste de cuentas&lt;/em&gt; (Universidad Veracruzana, México), que reúne tres relatos, uno de los cuales, &lt;em&gt;Szerelem&lt;/em&gt;, “Amor” fue llevado al cine por Karoly Makk, obtuvo el Premio del Jurado de Cannes en 1971 y Derek Malcolm lo incluyó en las 100 mejores películas del siglo XX para &lt;em&gt;The Guardian.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;.Ese relato maravilloso se articulaba ya en torno al mismo hecho que dramatiza nuestra historia, la detención, encarcelamiento y liberación arbitrarios, sin explicación ni apelación posible.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Niki o la historia de un perro es una magnífica nouvelle. En la tradición del &lt;em&gt;Flush&lt;/em&gt; de Virginia Woolf (o de Paul Auster en &lt;em&gt;Tombuctú&lt;/em&gt;), Déry elige la perspectiva del perro para contar esa triste perplejidad del ciudadano encarcelado sin más, su mujer relegada y sin poder trabajar salvo en ocupaciones de miseria y la vida solitaria y recelosa de la sociedad húngara bajo el terror, insolidaria y con luminosas excepciones.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Déry no habla desde la mente del perro; Niki no es narradora, sino protagonista. Una perra, que invade el jardincillo de la pareja y se obstina en quedarse, será la compañera de esa mujer sola. Pero ese sesgo sin duda es el mayor acierto de la historia, contada de un modo sobrio y económico, expresando la tristeza de un país torturado y la incomprensión del terror a través de la mirada animal, de su angustia, su fragilización y caída, en el momento crucial en que todo podía recuperarse.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-4086121354500839467?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/4086121354500839467/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=4086121354500839467' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4086121354500839467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4086121354500839467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/05/mi-resena-de-tibor-dery-en-la.html' title='Mi reseña de Tibor Déry en La Vanguardia Culturas'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-IrRf1zopNwM/Td0hPLjFdMI/AAAAAAAAC6o/WzdCQ4nydKo/s72-c/P1080141.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-9002995082743588542</id><published>2011-03-28T03:17:00.000-07:00</published><updated>2011-03-28T04:35:49.559-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literatura japonesa de la era Meiji'/><title type='text'>Mi artículo de Natsume Soseki en TURIA</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-i4QsyGXKTB0/TZBiScjk9QI/AAAAAAAAC4E/o2-PnD6AfZw/s1600/P1070218.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5589075206609368322" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/-i4QsyGXKTB0/TZBiScjk9QI/AAAAAAAAC4E/o2-PnD6AfZw/s400/P1070218.JPG" /&gt;&lt;/a&gt; 
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Foto:&lt;strong&gt; I.N., Golden Gate Garden, SF, 2011&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Turia, Revista cultural, nº 96&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Natsume Soseki, escuchar el rumor del mundo&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;Isabel Núñez&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Natsume Soseki, seudónimo de Natsume Kinnosuke (Tokio, 1867–1916), está considerado por todos los expertos uno de los autores más notables de la era Meiji, la época en que, con un esfuerzo transformador impresionante, Japón se abrió a Occidente, tras dos siglos y medio de aislamiento. De 1867 a 1912, el impulso del emperador Meiji convirtió un régimen feudal en un país moderno, futura potencia mundial, líder en tecnología. Intentaban “aprender de Occidente para alcanzar a Occidente”, pero combinando “ética oriental con técnica occidental”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Se revolucionó la cultura: se promovió la educación, se elevaron los índices de alfabetización, circularon periódicos con tiradas espectaculares y el aprendizaje de las lenguas extranjeras y las primeras traducciones permitieron el acceso a la literatura occidental. La idea era preservar la identidad y la tradición japonesas, imbricándolas en la gigantesca ola del conocimiento del mundo occidental. Al fin, la literatura japonesa reflejaba conflictos vitales y sociales, pero desde su tradición. Esa dialéctica y ese forcejeo entre la tradición y la apertura al universo occidental aparece en los libros de Soseki, sobre todo en&lt;em&gt; Sanshiro&lt;/em&gt; y de forma más integrada y sintética en &lt;em&gt;Kusamakura&lt;/em&gt; o ya más sutilmente en &lt;em&gt;Kokoro&lt;/em&gt; y &lt;em&gt;Kojin&lt;/em&gt;, como veremos. Soseki renovó el lenguaje, cambió de estilo en cada libro, y los grandes escritores japoneses le han considerado con gratitud padre de la literatura moderna.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Profesor de literatura inglesa en la Universidad de Tokio, Natsume Soseki era un estudioso de la cultura y la poesía chinas, fruto de la otra gran transformación cultural japonesa (siglos VI y VII), cuando se adoptó la religión y la escritura chinas. Ya casado, Soseki recibió una beca estatal para pasar dos años en Inglaterra, pero el dinero no le llegaba para pagar la formación a la que aspiraba y, a pesar de las amistades que hizo, el escritor recordaría aquellos años como los peores de su vida, pues se sintió desdeñado e incomprendido, “como un pobre perro perdido entre una manada de lobos”. De vuelta a Japón, publicó poemas (dicen que era mejor poeta en chino que en japonés) y novelas, como la costumbrista, desestructurada e irónica &lt;em&gt;Wagahai wa neko&lt;/em&gt; de aru (&lt;em&gt;Soy un gato&lt;/em&gt;), la tragicómica &lt;em&gt;Botchan&lt;/em&gt;, la poética &lt;em&gt;Kusamakura&lt;/em&gt;, y las demás novelas, abandonó su puesto en la Universidad para colaborar en un periódico y dedicarse a la escritura, hasta que una úlcera de estómago le llevó a la muerte a los 49 años.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Si en sus primeras obras (&lt;em&gt;Soy un gato&lt;/em&gt; y &lt;em&gt;Botchan&lt;/em&gt;) Soseki es claramente paródico y burlesco y cultiva la autoironía, poco a poco, el humor se hará más sutil en su escritura, la preocupación por la hondura psicológica ganará terreno y al final, incluso la vaguedad estructural –donde la poesía acude constantemente en medio de la prosa y la filosofía se enraíza en la trama, como ocurre en &lt;em&gt;Kusamakura (Almohada de hierbas&lt;/em&gt;)—, va desapareciendo para mostrar mayor intensidad psicológica (&lt;em&gt;Kojin, El viajero&lt;/em&gt;) y mayor importancia de la estructura (&lt;em&gt;Meian, Claroscuro&lt;/em&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;En &lt;em&gt;Botchan&lt;/em&gt;, Soseki ficcionaliza su amarga experiencia como maestro rural. La novela empieza con elementos autobiográficos de su infancia: los sufrimientos de un niño solitario, huérfano de madre en la adolescencia, confiado a otra familia, y al volver, despreciado por su padre; así como la relación con una niñera que le adora e intenta protegerlo, pero a la que el narrador desdeña. El protagonista acepta el puesto de maestro en un pueblo y al llegar topa con la hostilidad de los alumnos, que le someten a bromas despiadadas, se ve enfrentado a un extraño y absurdo sistema en el que incluso los dos placeres que le sirven de consolación –ir a comer sus platillos preferidos o ir a los baños— le están extrañamente vedados porque “la reputación de un maestro no lo permite”. En ese centro, además de la brutalidad salvaje de los estudiantes, todo es injusto y arbitrario y los únicos profesores dignos son represaliados o resultan dudosamente cuerdos. En ese contexto, el protagonista, taciturno y solitario entre la hipocresía agresiva de sus colegas, comprende por fin el valor del afecto de su vieja niñera. Al final renuncia al puesto y vuelve a la atmósfera urbana de Tokio, donde se siente más protegido del hocicamiento primitivo. Botchan tiene un tono autoburlón y está llena de sarcasmo, pero no oculta su melancolía, y retrata bien la diferencia entre la modernidad urbana y anónima de Tokio y el primitivo mundo rural.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Soseki definió &lt;em&gt;Kusamakura (Almohada de hierbas&lt;/em&gt;), como novela-haiku. Un pintor viaja al balneario de Nakoi huyendo del bullicio de las emociones, e intenta contemplar la naturaleza y a los hombres como a un cuadro, en pos del ánimo perfecto para pintar. En el balneario, las apariciones de Nami, una hermosa mujer divorciada y considerada excéntrica, le interpelan con su teatralidad misteriosa. Cualquier elemento del paisaje, como los gestos y palabras de los seres solitarios con quienes se cruza –el maestro budista, la vieja campesina, el barbero tosco, el leñador, el joven soldado—, suscita su contemplación reflexiva. El pintor no pinta, pero escribe haikus, a los que Nami responde con otros.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Sus reflexiones sobre la poesía china o anglosajona, sobre la posición del artista en el mundo o la pura belleza –de unas algas inmóviles al fondo del lago, de la comida japonesa, el obi rojo de un kimono, los árboles y el viento, las flores que caen, la luminosidad del aire o los colores y sus significados— componen una mirada sugerente y sutil, a la vez tradicional y experimental, y resulta un retablo delicioso de la atmósfera japonesa. &lt;em&gt;Kusamakura&lt;/em&gt; es una novela insólita, entre el ensayo filosófico y una poética oriental que entronca con los poetas ingleses. Hechiza al lector con su sencillez, lo atrapa en la telaraña de su lentitud luminosa, no exenta de ironía ni de sorpresas que recuerdan la teatralidad de los marionetistas chinos. Un misterioso dinamismo lleva al final, con sus pinceladas de belleza japonesa.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;Sanshiro&lt;/em&gt; es tal vez la menos redonda, pero al mismo tiempo es enormemente interesante en su ritmo más cotidiano, llena de esos momentos poéticos que caracterizan la mirada de Soseki. Recoge la perplejidad del chico de campo –Fukuoka- que descubre la vida urbana, Tokio, la Universidad, el conocimiento y el amor, todo al mismo tiempo y sin atreverse a dar un paso adelante, en una actitud expectante y soñadora, generoso pero capaz de darse cuenta de la incapacidad de reciprocidad de su amigo, el impulsivo y loco Yohiro, enzarzados en la batalla ideológica de la modernización, con el nervio identitario que revisita la tradición japonesa (y el legado de la cultura china, de sus poetas, de su escritura) y la asombrosa belleza de sus ritos, el atuendo tradicional, los placeres hedonistas de los baños, el té, la contemplación del arte y de las nubes, la belleza del mundo, la belleza misteriosa de esas mujeres inteligentes e inasibles que superan a los hombres y que empiezan a negarse a las bodas prefijadas para elegir sus parejas. Esa batalla ideológica por una apertura a Occidente crítica y casi deconstructiva, derridiana, separando lo útil de lo rechazable, se produce en la Universidad. Y en medio de esos jóvenes entusiastas y de sus errores, flota el reconocimiento por sus maestros, y ahí está de nuevo Soseki, admirando la sabiduría humilde del profesor Hirota, quien no se agita ya ante acusaciones injustas ni reveses de fortuna, sino que contempla con lúcida benevolencia los errores del bienintencionado y errático Yohiro. Hirota invita a Sanshiro a a los baños y éste le escucha hablar entre las nubecillas de vapor, que se convierten en signos traducibles, en puntuaciones de sus frases. O el investigador y estudioso Nonomiya, abstraído en su mundo de libros indescifrables y arbitrario en la conducta familiar. Y Mineko, sobre todo Mineko, esa joven que juega con Sanshiro y se acerca a él, burlándose afectuosa de su pasividad y propiciando sus encuentros, agradecida a su mirada, aunque acabe alejándose definitivamente porque, como dice Yohiro en un momento lúcido, ella va por delante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Hay algo profundamente sincero en&lt;em&gt; Sanshiro&lt;/em&gt; que hace relumbrar la novela, nunca impostada y con la carga de fuerza de su verdad literaria, y el humanismo generoso con el que Soseki contempla a sus maestros, o su mirada fascinada no sólo ante la belleza sino también ante las contradicciones y dificultades de los humanos. Tal vez Sanshiro sea la más alegre de sus novelas, donde la muerte tiene menos peso y donde la melancolía es más ligera. La mirada de Sashiro lo abarca todo, es la mirada del escritor, cuando piensa que el retrato de Mineko debería titularse de otro modo, cristalizando el momento en que contemplaron juntos las nubes y ella le definió como “stray sheep”, oveja descarriada.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Se ha dicho de Soseki que es el más clásico de los autores modernos japoneses y tal vez sea cierto. Nunca reniega de la tradición, pero en él todo está entrelazado con las iluminaciones de los poetas anglosajones o con las formas de la narrativa occidental. Y esa combinación fluye en él con toda naturalidad, tal vez por primera vez en la literatura oriental. En estas novelas, lo no-dicho, la plenitud del vacío del Tao tiene tanta fuerza como lo que sí se dice y hace. Y al mismo tiempo, la muerte está siempre presente en el forcejeo vital.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;Kojin&lt;/em&gt; (El viajero), forma parte de la misma trilogía de madurez que &lt;em&gt;Kokoro&lt;/em&gt;, en la que todo se centra en sus personajes de un modo cada vez más individual y menos social, si bien la cuestión del dinero está siempre presente. Aquí se cumpliría esa exigencia de Belén Gopegui de que siempre sepamos con qué se pagan las cosas, de qué viven los personajes y lo que les cuesta. En &lt;em&gt;Kojin&lt;/em&gt;, Jiro, el narrador se verá atrapado cada vez más y a pesar de sus esfuerzos por la figura conflictiva de su hermano mayor, Ichiro, al que describe así: “Mi hermano era un sabio y por tanto, un hombre de ideas. Poseía además una sensibilidad pura de poeta”. Ese personaje nervioso y solitario, a quien el intelecto no parece servir sino para acrecentar su infortunio, va creciendo en oscuridad y se va adueñando poco a poco de la atmósfera de la novela. Incapaz de comunicarse con su mujer, la bella y discreta Nao, a quien la madre y la hermana achacan la culpa, o con su hija pequeña, que no se acerca a su padre porque le tiene miedo, Ichiro se va encerrando cada vez más en su mundo y sus estudios, hasta empezar a perder la razón. Jiro se ve obligado a marcharse de la casa familiar, ya que las sospechas del hermano sobre la fidelidad de su mujer parecen apuntar hacia él, que sin duda es sensible al sufrimiento estoico y silencioso de su cuñada; pero eso no arreglará las cosas. En esas páginas se escenifica la dificultad de decir y ese peso creciente de los silencios característico de las novelas de Soseki, que acaba corroyéndolo todo. Es inevitable recordar los silencios de las películas de Yasujiro Ozu, donde la distancia impuesta por la disciplinada cortesía japonesa impide a los personajes preguntarse directamente (excepto por cuestiones prácticas como el matrimonio; parece que cualquiera pregunta a otro por qué no se casa y sin embargo, nadie le pregunta cómo se siente o qué desearía) y eso les obliga a esperar el momento en que el otro se pronuncie, lo que encalla toda acción, a veces hasta el dramatismo, porque las palabras llegan tarde o no llegan.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;El viajero&lt;/em&gt; es una novela maravillosa, de una sutileza extraordinaria. La presencia de la naturaleza sigue siendo una constante (“me mandó una postal en plena estación de las flores”), y el paisaje siempre asoma ofreciendo su belleza como consolación y distracción, si bien de un modo más medido y justificado por la acción que en &lt;em&gt;Kusamakura&lt;/em&gt;, por ejemplo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Entre tanto, el verano había llegado a su fin. La luz de las estrellas se volvía intensa al caer la tarde. Las hojas de aogiri se balanceaban al viento mañana y noche y producían un estremecimiento sólo con verlas. Cuando llega el otoño, yo tengo a veces la sensación de renacer.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Las columnas de humo de los cigarrillos puntúan las palabras y sentimientos de quienes hablan o llenan poéticamente esos silencios: “... como siempre, yo encendía un cigarrillo y exhalaba un humo soñador”, o bien “Al decir esto contemplaba apaciblemente las volutas de humo saliendo de mi boca”. Como los rituales de los baños y el té.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Lo mismo ocurre con la poesía. En el atormentado diálogo de Ichiro con su amigo H., Ichiro supone que H. no sufre nunca de insomnio. Él le responde que no duerme, pero cuando Ichiro le pregunta si eso no le angustia, H. cita un verso de Du Fu: “El halo de una lámpara ilumina el insomnio”. O bien, en el bosque, al hablar de la soledad terrible que sobrecoge a Ichiro, cita el proverbio alemán “No hay puente que lleve de un hombre a otro”. El propio Soseki parece explicarnos cómo la poesía se imbrica en la vida y ayuda a redibujarla: “Parecía alegre. Proyectaba la poesía de su pasado sobre su vida futura.”&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cuando la situación de Ichiro parece extrema, la familia, angustiada por su estado mental, propone a su amigo H. que le acompañe a un viaje. Éste acepta y envía una carta donde explica el viaje y las conversaciones. En cierto momento, Ichiro declara: “Morir, volverme loco, entrar en religión son las tres vías posibles que me ofrece el futuro”, y acto seguido descarta la vía religiosa –pues no cree—, y la muerte –su sentido de la culpa no se lo permite— y añade que en realidad ya ha perdido la razón. Esa carta de H., magnífica, tiene un tono apremiante que nos urge a continuar y despierta el deseo de saber y llegar al final como en las mejores novelas clásicas, retratando el encuentro de esos dos amigos tan distintos, el plácido y pragmático H. y el atormentado y metafísico Ichiro. Vemos el alivio de Ichiro al poder confiar en él –ahora que ya no confía en nadie— y cómo H. intenta con todas sus fuerzas arrancarle de su dolor. Y no hay más, el final es otra de las interrogaciones de Soseki.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;En cuanto a &lt;em&gt;Kokoro (El corazón de las cosas&lt;/em&gt;), trata de la maduración emocional, y del joven protagonista que intenta aprender de la sabiduría de un hombre solitario y sabio a quien llama Sensei (maestro), en una novela donde ningún personaje tiene nombre. De nuevo la dificultad de comunicar, los silencios de las relaciones, por esa lentitud pasiva de las cosas que impide intervenir a tiempo y evitar lo peor, la traición familiar (como en la biografía de Soseki) son temas clave. Un estudiante llega huyendo del medio rural familiar a Tokio y busca orientación vital en un hombre mayor. Mientras sufre la traición de su tío, la muerte del padre, el enamoramiento y la rivalidad nunca explicada con su amigo K. –al que intenta ayudar sin prever que K. se enamorará de la misma joven que él, y acabará precipitándole a su fin—, el narrador no sabe el secreto de Sensei, que sólo conocerá a través de una larga carta de éste, con la que concluye la historia, dejándonos de nuevo interrogarnos sobre el posible final.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Es otra magnífica novela, delicada y llena de luces y sombras, donde sus personajes parecen demasiado jóvenes para comprender el mundo o son presas de pasiones que ni siquiera pueden revelar a los otros, y ni siquiera la amistad y el afecto o la luz que irradia el amor recién descubierto permiten tender esos puentes y quebrar la tremenda soledad. La mujer de Sensei, por ejemplo, sólo sospecha e intenta aliviar el tormento interno de su pareja, pero nunca llega a escucharlo de él y por tanto sólo puede elucubrar. Y hacia el final de su carta, Sensei le pide al protagonista que nunca revele su secreto culpable a la que ha sido su mujer, para preservarla de su oscuridad. Se trata de la culpa, una culpa infinita no sólo por no haber podido evitar el suicidio de un amigo, sino por haberlo propiciado. Una culpa que ha desmoronado la vida de ese hombre para siempre, sin que nunca haya conocido el alivio de la palabra, salvo en esa carta, que el protagonista lee cuando Sensei está ya muerto. No hay esperanza y la culpa pesa tanto como en su admirado Dostoievski, pero los motivos son mucho más sutiles.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Soseki escribió dos libros de memorias, uno de los cuales, inédito en castellano, se titula &lt;em&gt;Omoidasu koto nado&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Choses dont je me souviens&lt;/em&gt;, en la versión francesa de Elisabeth Suetsugu que yo he leído. En 1910, el autor había sido hospitalizado por una grave enfermedad con peligro de muerte. Cuando empieza a recobrarse, aunque sumido en la debilidad de esa convalecencia, contemplando la naturaleza desde la ventana del hospital, Soseki se entera de que su amable médico acaba de morir: “Mientras se preocupaba por mis tratamientos, él mismo se encaminaba hacia la muerte.” Y al abrir el periódico, le asalta la noticia de la muerte de James, el filósofo norteamericano (hermano de Henry James) cuyo libro bergsoniano “había proyectado durante mi enfermedad un rayo de luz deslumbrante sobre mi espíritu aún difuso”. Y compone un kanshi (un poema en chino clásico) que dice:&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Los hombres mueren,&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Los hombres viven,&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Pasan las ocas salvajes.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;El libro surge de la ambivalencia entre la alegría de haber sobrevivido y la sombra de la muerte de otros, y está impregnado del ideal furyu, el mismo que le inspirara diez años atrás la novela &lt;em&gt;Kusamakura&lt;/em&gt;; el &lt;em&gt;furyu&lt;/em&gt; es un ideal de armonía con la naturaleza, deseo de evasión, aspiración a superar lo real y cotidiano, desapego. Pero furyu es también gusto por la poesía, la pintura, el té y todo lo que no sea prosaico. Para Soseki, esos poemas, haikus o kanshis, parecen ofrecer el contrapeso espiritual a la naturaleza atormentada de sus novelas. Es el alivio de la contemplación de la naturaleza o los templos zen de algunos personajes de sus novelas. Este libro delicioso nos recuerda al espíritu de&lt;em&gt; On Being Ill (Estar enfermo&lt;/em&gt;) de Virginia Wolf (donde ella explica que la naturaleza proyectaría todos los días su espectáculo aunque le diéramos la espalda y observa la enfermedad como una ocasión de contemplar ese espectáculo) o aquel poema de Salvat Papasseit titulado “Tot l’enyor de demà” (Toda la añoranza de mañana) porque los tres contemplan el mundo como si se despidieran, prometiéndose volver, y todo parece iluminado por esa mirada añorante del escritor enfermo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Pese a su impaciencia por volver a casa, cuando al fin autorizan su regreso en dos semanas, Soseki desea que esas dos semanas se prolonguen en el tiempo, y recuerda lo que le ocurrió de joven, en Londres, en “los peores años de su vida” y en el país que había aborrecido (como Heine, dice él). Cuando se acerca el momento de partir, “como paseaba la mirada sobre ese mar inmenso que es la ciudad de Londres, que fluye con todos los movimientos de seres desconocidos, al fondo del aire grisáceo que los envuelve, tuve la sensación de que había allí una especie de gas que se ajustaba a mi propia respiración. Con los ojos levantados hacia el cielo, me quedé un largo momento inmóvil en medio de la calle…” Y describe la espera de esas dos semanas de hospital: “inmóvil, alargando mi cuerpo enfermo, solo en mi lecho. Me quedaba sin hacer un gesto, tumbado sobre un colchón de paja..., y esperaba. Esperaba el ruido que haría en el silencio del jardín una carpa al quebrar el agua. Acechaba los aguzanieves que brincaban moviendo la cola sobre las tejas mojadas por el rocío de la mañana. Esperaba las flores que ponían a mi cabecera. Preveía el rumor del agua que caía justo bajo la marquesina. Sentía deseos de demorarme entre todas aquellas cosas que me rodeaban y me concernían, y esperé a que se acabaran las dos semanas anunciadas.” Surge esa inmovilidad absoluta del enfermo en la que se despiertan y aguzan los sentidos, y cuando al fin le transportan en una camilla que encajan en el coche de caballos, bajo la lluvia, el escritor enfermo redescubre el mundo físico: “Tumbado, escuchaba el ruido que hacían las gotas de lluvia al rebotar sobre la capota, con una mirada emocionada y agradecida a las inmensas rocas, los pinos, los charcos de agua. El color de los bosquecillos de bambúes, los caquis, los arces, las hojas de batatas, los setos de hibiscus, el olor de las espigas maduras, cada visión me hacía feliz, pues recordaba, como si hubiera resucitado, que era lo normal en aquella estación ver todas aquellas cosas.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Todo el diario está sembrado de sus poemas –haikus y kanshis— que según él no tienen un valor poético, salvo lo que significan para él, pero es inevitable maravillarse ante su sencilla y despojada belleza, puntuación poética de sus pensamientos diarios, una imagen que concentra, como una gota de agua antes de caer de una rama en la que vemos reflejado todo el paisaje, el estado de ánimo de retorno a la vida que dio origen al libro.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;En cuanto a la melancólica e inacabada &lt;em&gt;Meian, Claroscuro&lt;/em&gt;, Soseki murió tras escribir en una hoja las cifras 189, el capítulo que seguía. Se trata de su libro más largo y muchos lo consideran su obra maestra. Es una novela que desafía las reglas, con una trama escasa, desproporcionadamente breve para la longitud de sus páginas, algo que contrasta con la tradición novelística japonesa, que valoraba una supuesta naturalidad y prefería una estructura vaga e irregular. La palabra &lt;em&gt;Meian&lt;/em&gt; se compone de dos caracteres chinos que significan claridad y oscuridad, como oposición y en lo que cada uno participa del otro. Decía el protagonista de &lt;em&gt;Kusamakura&lt;/em&gt;: “A los 25 años tuve la revelación de que la luz y las tinieblas (&lt;em&gt;mei an&lt;/em&gt;) eran dos caras de una misma realidad y de que allí donde nace la luz, las sombras caen para nosotros.”&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;Claroscuro&lt;/em&gt; habla de la dificultad de comunicación en la pareja de protagonistas, Tsuda y Nobuko, una desconfianza que los separa cuando están juntos y una rotura interna que se hace trágicamente evidente cuando Tsuda ingresa en el hospital, y esa herida o fístula que no se cierra metaforiza el dolor del desencuentro amoroso. De nuevo lo no dicho supera a lo que sí se dice, en lenguajes distintos y mutuamente ininteligibles o demasiado beligerantes para propiciar la comprensión. Tardamos en descubrir que Tsuda amaba a otra mujer y sólo entonces comprendemos que la indiferencia de Nobuko se debe en realidad a la “infidelidad interior” de Tsuda.&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;El escritor Kojin Karatani señalaba la importancia de los diálogos de &lt;em&gt;Claroscuro&lt;/em&gt;, no sólo porque expresen los caracteres y pensamientos de los personajes, sino porque al entrecruzarse, revelan una naturaleza inesperada de cada personaje. Célebres escritores japoneses, como Kenzaburo Oé, han especulado y compuesto distintos finales para &lt;em&gt;Claroscuro&lt;/em&gt;, que según los indicios, podría suponer un suicidio en la cascada, un golpe de efecto teatral o simulación de una caída (como en una escena de &lt;em&gt;Kusamakura&lt;/em&gt;), o una simple visión maupassantiana de esa cascada luminosa que precedería el retorno de Tsuda a la oscuridad grisácea de su vida conyugal.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Soseki tuvo una infancia muy dura, y en su vida, demasiado breve, sufrió dificultades materiales, de salud y de relación, además de la pérdida de su hija, como cuenta Philip Forest en su magnífico &lt;em&gt;Sarinagara&lt;/em&gt;. Sin embargo, la obra de Soseki no es deprimente: su oscuridad resulta luminosa, pues como la de Thomas Bernhard, irradia el triunfo de la escritura. Aguzar sentidos y antenas para escuchar el rumor del mundo, mirar la naturaleza y observar a los humanos, aún en sus silencios más atormentados, abrir los ojos a la belleza y a las alegrías de la amistad y la conversación y ser capaz de narrarlo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Hay que felicitarse de que los editores españoles rescaten al tenaz Soseki (&lt;em&gt;Soseki&lt;/em&gt; significa &lt;em&gt;terco&lt;/em&gt; en chino.), pues frente a la banalidad estereotipada de esos “best-séllers de calidad” que ahora llenan las grandes librerías, en la obra de Soseki late la verdadera vida, la hondura filosófica, poética y humana que cualquier lector sensible busca en la literatura, la que nos permite refugiarnos hospitalariamente de la zafiedad y la precariedad del mundo, y recobrar no sólo la perdida naturaleza, sino también el hálito del humanismo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-9002995082743588542?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/9002995082743588542/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=9002995082743588542' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/9002995082743588542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/9002995082743588542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/03/mi-articulo-de-natsume-soseki-en-turia.html' title='Mi artículo de Natsume Soseki en TURIA'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-i4QsyGXKTB0/TZBiScjk9QI/AAAAAAAAC4E/o2-PnD6AfZw/s72-c/P1070218.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-1257409477300615719</id><published>2011-03-02T03:43:00.000-08:00</published><updated>2011-09-03T23:46:40.029-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Julien Gracq en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-hMewf23hCWU/TW4ulvVOHKI/AAAAAAAAC2s/DWs-Fd_ITT0/s1600/P1070249.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5579448214254132386" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/-hMewf23hCWU/TW4ulvVOHKI/AAAAAAAAC2s/DWs-Fd_ITT0/s400/P1070249.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:'times new roman';font-size:small;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Japanese Tea Garden, 2011&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Narrativa&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;La perfección&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;Julien Gracq&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;El rey Cophetua&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left" style="text-align: justify;"&gt;Traducción de Julià de Jòdar&lt;/div&gt;&lt;div align="left" style="text-align: justify;"&gt;Prólogo de Jesús Ferrero&lt;/div&gt;&lt;div align="left" style="text-align: justify;"&gt;Nocturna Ediciones&lt;/div&gt;&lt;div align="left" style="text-align: justify;"&gt;112 PÁGINAS&lt;/div&gt;&lt;div align="left" style="text-align: justify;"&gt;13,95 EUROS&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;
Éste es un libro perfecto. Cuidadosamente editado por Nocturna Ediciones, con la pintura de Burne-Jones &lt;em&gt;El rey Cophetua y la mendiga&lt;/em&gt; en la portada, el grabado de Leighton del mismo motivo y la &lt;em&gt;Mala noche&lt;/em&gt; de los Caprichos de Goya, el poema de Tennyson, &lt;em&gt;The Beggar Maid&lt;/em&gt;, en original y bien traducido por Maria Eugenia Frutos, el delicioso prólogo de Jesús Ferrero y la magnífica traducción que Julià de Jòdar ha hecho de este texto poético y enigmático de Julien Gracq.
Ferrero recuerda en el prólogo que el mito sajón del rey Cophetua, ese rey literalmente &lt;em&gt;foudroyé&lt;/em&gt; por la belleza de una mendiga, dejó huella en Shakespeare, Hugo Von Hoffmanstal, Tennyson, Burne-Jones, Julien Gracq e indirectamente tal vez en Baudelaire. Julien Gracq lo retoma para contar la historia de un soldado de la I Guerra Mundial que acude a un lugar boscoso y apartado de París, a ver a un amigo al que conoció en la guerra y que lo ha llamado, pero el amigo no llega y en su lugar, además del rumor de los cañonazos, su dolorida memoria y el duelo de la juventud que deja atrás, encuentra “una mujer, es decir, un interrogante, un enigma”, que le envuelve en su silencio y sus extrañas maneras –a la vez sirviente y majestuosa con su “docilidad altiva”—, y en la pared ve el cuadro del rey Cophetua. Será el &lt;em&gt;Rendez-vous à Bray&lt;/em&gt; de Delvaux.
Ella seguirá lejana y remota, en una “habitación sin hospitalidad”, que recuerda “a la vieja España”, él se siente “como quien entra en un cuadro, prisionero de la imagen” y la historia será una verdadera narración, según Ferrero: “más que un conjunto de respuestas amañadas y trucadas, un laberinto de preguntas que se bifurcan hasta atravesar de parte a parte las dimensiones más íntimas y conflictivas de la existencia”.
Julien Gracq, seudónimo de Louis Poirier (Saint-Florent-le-Vieil, 1910 – Angers, 2007) sólo quiso ser “un escritor francés”, rechazó el Goncourt por su novela &lt;em&gt;El mar de las Sirtes&lt;/em&gt; (1951), había estudiado Ciencias Políticas y se había afiliado al Partido Comunista en 1937, aunque rompió cuando el pacto germano-soviético, se acercó a los surrealistas y escribió un ensayo sobre André Breton.
Aquí, la delicadeza de su escritura musical, su paisajismo metafórico y deslumbrante no ocultan el dolor de la guerra y una densidad filosófica que anida en el lector.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-1257409477300615719?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/1257409477300615719/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=1257409477300615719' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1257409477300615719'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1257409477300615719'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/03/mi-resena-de-julien-gracq-en-la.html' title='Mi reseña de Julien Gracq en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-hMewf23hCWU/TW4ulvVOHKI/AAAAAAAAC2s/DWs-Fd_ITT0/s72-c/P1070249.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-1114702011526190078</id><published>2011-02-12T02:57:00.000-08:00</published><updated>2011-02-12T03:06:46.234-08:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Mirko Lauer en el Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-4GhWl7FAqe0/TVZpi2B3v2I/AAAAAAAAC1M/wrldT8UqtvY/s1600/P1070219.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5572757636257398626" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/-4GhWl7FAqe0/TVZpi2B3v2I/AAAAAAAAC1M/wrldT8UqtvY/s400/P1070219.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Foto:&lt;span style="font-size:85%;"&gt; &lt;strong&gt;IN. Rose Tea Garden, 2011&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Narrativa
Las mentiras y la historia
&lt;/strong&gt;ISABEL NÚÑEZ

Mirko Lauer
&lt;em&gt;Secretos inútiles
&lt;/em&gt;Periférica
140 PÁGINAS
16,50 EUROS
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Mirko Lauer (Žatec, Checoslovaquia, 1947) es escritor peruano, ensayista, director de la revista &lt;em&gt;Hueso húmero&lt;/em&gt;, profesor en varias universidades, editor de Tusquets en los años setenta, ha publicado poesía y novela. &lt;em&gt;Órbitas. Tertulias&lt;/em&gt; (premio Juan Rulfo 2006), &lt;em&gt;Tapen la tumba&lt;/em&gt; (2009) y la novela que nos ocupa forman parte de su ciclo de Cerro Azul, que Periférica se propone publicar en su totalidad.
En &lt;em&gt;Secretos inútiles&lt;/em&gt;, la acción transcurre en una sola noche; la noche en que el periodista Mirko Lauer, biógrafo de la escritora Miranda Archimbaud (Rendie), entrevista a su primo y tal vez antiguo amante, Clayton Archimbaud, viejo magnate angloperuano, hijo de los que fueron terratenientes agrícolas de las primeras décadas del siglo XX, en el balneario Cerro Azul.
En esa conversación, profusamente bañada en bourbon, que el periodista bebe con repugnancia, sometido, el viejo Archimbaud traza un enigmático mapa donde la historia y la leyenda se mezclan a lo personal y donde la ficción encubre misteriosamente las posibles verdades, en una red de mentiras y un relato que acaba volviéndose grotesco y teatral. El viejo magnate muestra enseguida que, pese a sus palabras, se siente turbulentamente unido a su experiencia peruana y le obsesiona Cerro Azul. Empieza hablando de un pirata y de la historia para, siempre con exhibicionismo tramposo, sorprender confesándose autor de una muerte y ofrecer varias versiones de su relación con su prima escritora, amante o rival, y con el mayordomo chino que cambiaría sus vidas. Todo sucede en una larga y alcohólica noche. Con un golpe teatral algo sórdido de travestismo oriental, el gringo borracho muestra con dolorido sarcasmo cómo encuentra placer en su castigo y desvela su propio secreto vital, aun rodeado de mentiras, en una metáfora cruel que refleja a la sociedad peruana, y al final, el álter-ego de Mirko Lauer se encuentra solo entre fotografías e interrogación.
La novela fluye poderosamente y arrastra al lector. La atmósfera es de serie negra chandleriana, sin el poso irónico-melancólico y humanista de Chandler y con una nota más amargamente contemporánea. Algunos críticos han comparado a Lauer con Bolaño y ciertamente hay algunas coincidencias, pero no sé si a Lauer le beneficia esa asociación, y seguramente tampoco la necesita.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-1114702011526190078?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/1114702011526190078/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=1114702011526190078' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1114702011526190078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1114702011526190078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/02/mi-resena-de-mirko-lauer-en-el-culturas.html' title='Mi reseña de Mirko Lauer en el Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-4GhWl7FAqe0/TVZpi2B3v2I/AAAAAAAAC1M/wrldT8UqtvY/s72-c/P1070219.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-5574152458656945069</id><published>2011-02-08T09:22:00.000-08:00</published><updated>2011-06-08T09:30:15.016-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Soma Morgenstern'/><title type='text'>Una reseña de 2004: Soma Morgenstern</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-EYtOL6GwCTw/Te-i4uFgd7I/AAAAAAAAC8U/Acxa4g3lEB0/s1600/IMG_0815.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-EYtOL6GwCTw/Te-i4uFgd7I/AAAAAAAAC8U/Acxa4g3lEB0/s400/IMG_0815.JPG" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5615886355681802162" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;!--StartFragment--&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;Foto: &lt;/span&gt;I.N. Siracusa, 2009&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Soma Morgenstern y las convulsiones del siglo XX europeo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Soma Morgenstern&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;En otro tiempo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Años de juventud en la Galitzia oriental. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Minúscula. Traducción de Teresa Ruiz Rosas. Edición, notas y postfacio de Ingolf Schulte. 590 PÁGINAS. 30 EUROS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;En otro tiempo &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;puede considerarse una primera parte de las memorias de Soma Morgenstern (Budzanów, Galitzia oriental, 1890 – Nueva York, 1976), dedicada a la infancia como paraíso perdido.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;El dolor que bloqueó a Morgenstern durante años, por el horror de lo vivido y la pérdida (“Cartas perdidas, amigos perdidos, mundo perdido. Hermanos perdidos en Dachau, hermana perdida en Birkenau, madre perdida en Theresienstadt...”), le impidió escribir lo que se echa de menos en estas memorias: su vida de escritor, su relación con figuras como Musil, Benjamin, Alma Mahler, Roth o Canetti, el peso sangrante de la Historia que los separó, los años de Nueva York, etc. Esos recuerdos hay que buscarlos en sus apasionantes memorias “indirectas”, sesgadas:  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Alban Berg y sus ídolos&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; y &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Huida y fin de Joseph Roth&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;, publicados en España por Pre-Textos. Además, están sus novelas: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;El hijo del hijo pródigo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; y la trilogía &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Destellos en el abismo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Pero este libro tiene un encanto especial. Con una estructura inspirada en los &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Cuadros de una exposición&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt; de Mussorgski, son “Paseos”, escenas o retablos que sintetizan momentos de su infancia y juventud en la Galitzia oriental. Dibujan, con un estilo desnudo y ligero y una sensación mágica de tiempo detenido, el vínculo emotivo de Morgenstern con el paisaje rural de su niñez (el bosquecillo de alisos y el pozo donde se reflejaban las estrellas que le enseñó su amigo perdido, o la escena de él mayor en Canadá, disimulando las lágrimas ante su amiga al ver los campos de heno), establecen la condición urbana de los judíos frente a los campesinos, trazan ya su relación intensa y difícil con la fe –de joven se hace ateo, pero vuelve a la religión por una vía puramente estética, tal vez para acercarse a la memoria de su padre, y al final de su vida será la novela la que llene el vacío espiritual—, fotografían la amistad, y el amor, incluso excesivo, que unía a su familia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;En cierto momento, un joven mayor que él le advierte contra ese cerrado amor familiar. Tanta religiosidad y apego familiar pueden ser asfixiantes. Pero a Morgenstern le salva su vitalismo sensual y la identificación de la cultura judía con las distintas formas de conocimiento. Su pasión por la música, las lenguas, la ciencia, el teatro, la literatura, su base clásica humanística –pese a la decepción ante los griegos, que aceptan la esclavitud sin rebelarse, y de ahí la cita aristotélica que cierra el libro calificando a los esclavos de “instrumentos animados”—, brillan en estos cuadros pictóricos luminosos, junto con su cultivo de la amistad y el intercambio intelectual.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Hay retratos de maestros, campesinos, compañeros de escuela, con una ironía no exenta de ternura, también una feroz desmitificación ética de personajes (como la escena en Nueva York, en que tuerce el gesto cuando unos chicos americanos arrojan bolas de nieve a Beethoven y les sugiere que las dirijan contra la estatua de Morse) que incurrieron en antisemitismo o desigualdad, y por encima de todo, la mirada humana de un escritor que Adorno juzgó con dureza, mientras que Musil le consideró un autor decisivo y Berg le admiró siempre.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;Con las mujeres, su mirada es contradictoria. Si bien el apego a su madre y el reconocimiento de su papel como “espíritu movens” de la familia son obvios, y si bien aparecen mujeres a las que admira, también hay momentos de misoginia, en particular uno terrible: de niño, sorprendió la violación invisible, muda y en grupo de una muchacha, pero el escritor no la distingue del sexo libremente consentido.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-family:'times new roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:medium;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;Hay escenas de una poesía callada y de un humor maravillosos y respiran como los cuadros vivientes de un artista contemporáneo. Se trata, en efecto, del mundo que destruiría el nazismo y que no volvería a ser. La traducción y la edición impecables, con las notas investigativas del editor alemán, intensifican el placer de su lectura.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-5574152458656945069?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/5574152458656945069/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=5574152458656945069' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5574152458656945069'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5574152458656945069'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2011/02/una-resena-y-entrevista-de-2004-josef.html' title='Una reseña de 2004: Soma Morgenstern'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-EYtOL6GwCTw/Te-i4uFgd7I/AAAAAAAAC8U/Acxa4g3lEB0/s72-c/IMG_0815.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-2399321617929525743</id><published>2010-12-29T04:02:00.000-08:00</published><updated>2010-12-29T04:06:30.020-08:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Edith Wharton en La Vanguardia Culturas</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TRskBIKlsdI/AAAAAAAACy4/4r4g3vcxBYA/s1600/P1050966.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5556074167082004946" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TRskBIKlsdI/AAAAAAAACy4/4r4g3vcxBYA/s400/P1050966.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt; Foto: &lt;strong&gt;I.N. Rufus en la terracita sur, 2010
&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;La Vanguardia Cultura/s&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Narrativa
&lt;strong&gt;Cuentos sutiles
ISABEL NÚÑEZ&lt;/strong&gt;
&lt;strong&gt;Edith Wharton
&lt;/strong&gt;“Fiebre romana”
Navona&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Traducción de José Luis Piquero
144 PÁGINAS
8,30 EUROS
Edith Wharton (Nueva York, 1862 – Saint Brice, 1937) es bien conocida entre los lectores de este país. Premio Pulitzer por &lt;em&gt;La edad de la inocencia&lt;/em&gt; (que Martin Scorsese llevó al cine con dudoso resultado), escribió cuentos maravillosos como los de &lt;em&gt;Vieja Nueva York&lt;/em&gt;, o novelas como &lt;em&gt;Ethan Frome&lt;/em&gt;, por citar sólo algunas. Amiga y discípula de Henry James, siguió su consejo de dedicarse a lo que dominaba y fue una fina naturalista, con la penetrabilidad psicológica de su maestro, pero centrándose en las dificultades que constreñían a las mujeres en una sociedad conservadora, capaz de asfixiar incluso a las hijas de la alta burguesía, y situó sus retratos hondos y sutiles de las relaciones entre hombres y mujeres en ese contexto social opresivo para ellas.
Uno de estos tres cuentos, “Almas atenazadas”, describe a una pareja de amantes de viaje en tren por Italia. Lydia recibe la noticia de su divorcio y se debate con la situación que implica: ahora él tendrá que casarse con ella, y Lydia se resiste a entrar en ese juego, pero tras frecuentar unos días el pequeño núcleo social del hotel donde paran, comprende cómo necesita ser aceptada, cómo agota nadar contra corriente y sentirse amenazado por la presión social, y Wharton nos muestra sus interrogaciones y su viva contradicción, con la mirada perpleja y tal vez secretamente admirada de él, que la ve escapar y también duda si debe dejarla irse...
Otro relato, con un título que señala a la danza de la muerte (“Tras Holbein”), muestra a un hombre que no ha querido ver que envejece ni ha renunciado al frenesí social buscando otra vida, y a quien una repentina confusión obliga a cambiar.
Y en el tercero, frente al espectáculo esplendoroso del campo de Roma que simboliza su juventud, dos amigas ya viejas que rivalizaron sin decirlo encaran la verdad de lo ocurrido años atrás, que cambió sus vidas sin que una de ellas, la manipuladora, llegase nunca a saberlo.
Los tres son cuentos deliciosos, bien editados por Navona, con ese tamaño de libro ideal para llevar a todas partes, a buen precio, y con la garantía de procurarnos unas horas de placer. No se lo pierdan.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-2399321617929525743?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/2399321617929525743/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=2399321617929525743' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2399321617929525743'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2399321617929525743'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/12/mi-resena-de-edith-wharton-en-la.html' title='Mi reseña de Edith Wharton en La Vanguardia Culturas'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TRskBIKlsdI/AAAAAAAACy4/4r4g3vcxBYA/s72-c/P1050966.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-7396744160700888466</id><published>2010-12-13T23:30:00.000-08:00</published><updated>2010-12-14T05:21:27.980-08:00</updated><title type='text'>Texto de presentación de Geografías e historias de Helena Calsamiglia</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TQcef4A_k_I/AAAAAAAACx4/UpbqWdXRSRc/s1600/P1040174.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5550438598718755826" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TQcef4A_k_I/AAAAAAAACx4/UpbqWdXRSRc/s400/P1040174.JPG" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N. Cadaqués, 2010
&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;En primer lugar tengo que agradecer a &lt;a href="http://multimedia.fnac.es/multimedia/ES/images_produits/ES/ZoomPE/5/2/1/9788408082125.jpg?201010061222"&gt;Helena Calsamiglia &lt;/a&gt;que me haya invitado aquí a sentarme con &lt;a href="http://rubertdeventos.com/index_cas.html"&gt;dos&lt;/a&gt; &lt;a href="http://www.victoriacamps.es/"&gt;popes &lt;/a&gt;del pensamiento en este país y un &lt;a href="http://www.elpais.com/todo-sobre/persona/Rafael/Borras/Betriu/3390/"&gt;veterano &lt;/a&gt;del mundo editorial, y supuestamente en representación de una generación más joven, algo que no encaja con mi percepción de las cosas. Soy escritora y traductora y estudié lo que ahora se llama Ciències de l’Educació en la facultad de la Universitat Autònoma que entonces estaba en Sant Cugat, frente al monasterio y donde Helena Calsamiglia fue profesora.
Las pocas veces que nos hemos encontrado en estos años, Helena me llamaba “Sant Jordi”, porque se le había quedado grabada la imagen de la primera fiesta democrática de primavera que celebramos en la facultad tras la muerte de Franco, y aún no sé por qué me eligieron a mí para encarnar a &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/10920875@N07/5260359902/"&gt;Sant Jordi &lt;/a&gt;mientras toda la clase componía el caballo y el dragón.
Y un día apareció Helena en mi email desde Buenos Aires preguntándome si no tenía una foto de aquella fiesta teatral porque estaba escribiendo sus memorias. Le dije que no, que la había perdido, pero que había escrito un cuento sobre aquello, me pidió que le mandase al menos el fragmento correspondiente y así lo hice. Y por uno de esos azares que el pensamiento mágico llama sincronías, esa noche mi hijo me pidió ayuda para un trabajo de estructuralismo, yo rescaté algunos libros míos de finales de los setenta y apareció &lt;a href="http://www.flickr.com/photos/10920875@N07/5260359902/"&gt;la foto&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_hYs51qpJ7kU/S_GA3txn4_I/AAAAAAAAAjk/4HU-mO_LgFw/s1600/algunos+hombres.png"&gt;Y el cuento &lt;/a&gt;se publicó.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;
Helena reapareció hace poco y casi me obligó, con ese &lt;em&gt;charme&lt;/em&gt; de las personas a las que pocas cosas deben de haberles negado en la vida, a participar y acepté: el libro acaba allí donde empieza nuestro encuentro histórico.
Lo he leído con interés, buscando la estela de ese padre filósofo y mítico de quien supe por primera vez cuando trabajé en Ariel y Seix Barral, en la época en que Ariel ya apenas se parecía a lo que fue con su inspiración y los más sensibles le añoraban, como en la ficción se añoraba a Barral.
En sus &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.lafeltrinelli.it/static/images-1/l/723/673723.jpg"&gt;Racconti&lt;/a&gt;,&lt;/em&gt; un Lampedusa emocionado con la relectura de la &lt;a href="http://www.google.es/imgres?imgurl=http://souvenirs.bookona.org/henry-brulard.jpg&amp;amp;imgrefurl=http://bookona.org/livre/vie-henry.28021-3.html&amp;amp;usg=__JeYNIY1PxLiEFCbNHoWUF8rl0y0=&amp;amp;h=475&amp;amp;w=286&amp;amp;sz=36&amp;amp;hl=es&amp;amp;start=0&amp;amp;zoom=1&amp;amp;tbnid=ZbkeYaArUNuKKM:&amp;amp;tbnh=147&amp;amp;tbnw=89&amp;amp;prev=/images%3Fq%3DStendhal%2Bvie%2Bd%2527henry%2Bbrulard%26um%3D1%26hl%3Des%26biw%3D1345%26bih%3D595%26tbs%3Disch:1&amp;amp;um=1&amp;amp;itbs=1&amp;amp;iact=rc&amp;amp;dur=265&amp;amp;ei=KiAHTdvfD8GEOrqP7acJ&amp;amp;oei=KiAHTdvfD8GEOrqP7acJ&amp;amp;esq=1&amp;amp;page=1&amp;amp;ndsp=24&amp;amp;ved=1t:429,r:5,s:0&amp;amp;tx=52&amp;amp;ty=103"&gt;&lt;em&gt;Vie d’Henry Brulard&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;de Stendhal, dice que a partir de los cincuenta años, escribir las memorias debería ser un deber “impuesto por el Estado”. “Cuando nos encontramos en el declive de la vida [para él, los cincuenta son el declive], es imperativo intentar recoger al máximo las sensaciones que han atravesado nuestro organismo”, dice Lampedusa. Aunque reconoce que sólo unos pocos podrán lograr una obra maestra –cita a Rousseau, a Stendhal y a Proust—, el material acumulado entre unos y otros tendría valor para entender una época, pues todas las memorias “reflejan valores sociales y pintorescos de primer orden”.
Él intenta hacer lo mismo, aunque establece una diferencia radical entre Stendhal y él, pues en &lt;em&gt;Henry Brulard&lt;/em&gt; queda claro que para Stendhal, la infancia fue una época desdichada, en la que sufrió tiranía y prepotencia. En cambio para Lampedusa, la infancia es un paraíso perdido. Dice: “todos eran buenos conmigo, yo era el rey de la casa. Incluso personajes que luego me resultaron hostiles me procuraban ‘petits soins’.”
Es justamente la impresión que he tenido de las memorias de Helena Calsamiglia, incluyendo su descripción entusiasta de su propia topografía emocional, en la que tampoco hay una conciencia sombría o nostálgica de un paisaje perdido, sino que parece que al menos fantasmáticamente se hubiera conservado lo esencial. A mí, con mi idea de la familia como institución maldita, de la ambivalencia asociada a la infancia y con mi tendencia a identificar en gran medida la religión católica con el franquismo, me ha sorprendido esa felicidad familiar y religiosa que parece protegerla durante toda su vida, incluso en un tiempo tan gris de este país, que para otros memorialistas fue terrible: Pienso en Lydia Falcón, que nació diez años antes y muestra una Barcelona desértica, deprimente y dramáticamente misógina, un encierro angustioso para las mujeres, con todo el espíritu ilustrado fugado, encarcelado o muerto, o en Carlos Barral y sus &lt;em&gt;Años de penitencia&lt;/em&gt;, o la grisaille machista que contaba Gil de Biedma en su
niña Isabel. Ten cuidado.
Porque estamos en España.
Porque son uno y lo mismo
los memos de tus amantes,
el bestia de tu marido.
O más atrás y más largas en el tiempo, las memorias de Moisès Broggi y su descripción de cómo la ilustración republicana se reduce a una mentalidad rancia y marcada por el miedo, por el terror, del que sólo le salvará su bondad antisectaria y sus benefactores de los dos bandos. Todos esos relatos y muchos otros muestran una posguerra realmente oscura, desértica y angustiosa, pero aquí es como si, milagrosamente, ese entorno afectivo y culto de familia catalana integradora, con la música, con la topografía emocional del Empordà, de Barcelona o del lugar maravilloso que fue Sant Cugat antes de convertirse en una megaurbanización sin personalidad, o de la entonces salvaje Menorca, y tal vez sobre todo esa vivencia afectiva religiosa, que logra conciliar incluso dos bandos distintos en sus padres, algo parece proteger a la niña Helena del entorno sombrío en el que vive. Y luego, a lo largo de su trayectoria es como si Helena hubiera vivido todas las transformaciones &lt;em&gt;doucement&lt;/em&gt;, sin tanto desgarro. Como si ese núcleo feliz le hubiera servido para neutralizar la pesadilla que era para otros este país. Para ella, por ejemplo, la realidad de que una mujer no podía hacer nada sin permiso escrito de su padre o su marido es sólo una anécdota y no un drama como para Lydia Falcón, que abandonada por su padre y su marido, tiene que falsificar los papeles para estudiar una carrera. Sin embargo Helena, cuando Magda Catalán le propone unirse a un grupo feminista responde que ella no ha sentido esa discriminación. Y es que la autora escribe con la sinceridad de quien no teme ser juzgada y con ese espíritu comprensivo capaz de integrarlo todo. No le importa decir que era inocente, que era conservadora, que de niña soñaba con uno de aquellos misales de nácar, que aprendía casi todo aceleradamente, que sustituía su fe religiosa por otras ideas, que se maravillaba al ver a su alrededor la libertad amorosa de sus nuevas amigas, o ese adelantarse a su tiempo de otras personas de su cambiante entorno.
Describe muy bien Helena Calsamiglia la fiebre vitalista que revestía al menos en los últimos años la lucha contra la dictadura, el “contra Franco vivíamos mejor” de Vázquez Montalbán, esa sensación alegre de contribuir al despertar de la sociedad civil que tuvimos todos los que pudimos participar. Porque si es cierto que aún hubo víctimas, palizas, detenciones, ejecuciones, interrogatorios con torturas y cárcel, esos años que llaman tardofranquismo tenían ya cerca la sensación de libertad, se notaba cierto debilitamiento de aquel régimen y el terror no era tan grande como debió de serlo para los que intentaban resistir en los negros cincuenta y primeros sesenta.
También se dibuja aquí lo que era ese entorno burgués de familias catalanas, con su aspecto hedonista y cultivado que matiza con cierta mundanidad viajera la mentalidad franquista, y que reúne extrañamente a aquellos que habían apoyado a los insurgentes con los herederos de un legado catalanista y republicano. Y por este libro desfilan no sólo los apellidos de esa buena sociedad catalana, sino también los que serán intelectuales y políticos influyentes cuando llegue la democracia, todos en el abrigo de esa familia de familias.
Me han interesado en particular los capítulos en que aparece el padre, Josep Calsamiglia, del que hablarán seguramente y mejor que yo los que fueron sus alumnos: ese paso de la editorial a la enseñanza en una Universidad que empezaba a abrirse precisamente gracias a esas figuras, ese espíritu estoico y filosófico también apasionado e incluso ese momento en que descubre el cuidado ciceroniano de su jardín en la primera casa campestre familiar son memorables. Y también ese momento en que el trabajo de Helena se concilia difícilmente con las horas de dedicación materna a sus hijos, o cómo ella y su pareja van encontrando unas vías profesionales capaces de expresarles y de reflejar sus intereses e inquietudes. De hecho ahí, ya hacia el final del libro, empiezan a dibujarse los primeros conflictos y desajustes, que se producen en su pareja; el modelo de ama de casa tradicional y madre perfecta que el marido de Helena lleva interiorizado y que choca con la realidad del trabajo de Helena, el marido que siente celos de los hijos y de la vida profesional de su mujer... Todo esto en medio de un torbellino de hechos culturales, políticos y sociales, pues Helena se ha ocupado de documentar con gran precisión el contexto general e histórico que rodea su vida. Y en ese contexto hay hitos de violencia que los que los vivimos recordamos bien, como la ejecución de Puig Antich o la de Txiki, por ejemplo. Y es que Helena habla también aquí de muertes lejanas y cercanas, aunque lo haga deprisa, pero lo hace con inteligencia y humanismo, deteniéndose un momento en ese torbellino vital que atraviesa esta primera mitad de sus memorias. Aquí, los pensamientos pasan veloces entre la gran multitud de hechos que registrar.
Y la muerte de Franco, aquella sucesión de partes interminables de su salud agónica y de celebraciones siempre postergadas hasta que al fin se produce y les pesca a ellos en París, en una fiesta improvisada que une a viajeros y exiliados, llenos de interrogación y esperanza y ya con la idea de una transición armoniosa, considerada ejemplar por algunos, pero con su peaje innegable de concesiones, silencio e impunidad para tantos implicados en atrocidades.
O algunas anécdotas geniales, como cuando su hijo Guim le pregunta cómo venimos al mundo y al oír su explicación descarnada se echa a llorar de decepción de que sean las mujeres y no los hombres las que desempeñan el papel importante o tienen la clave de la reproducción y ella sonríe al descubrir el reverso de la freudiana envidia del pene.
También sorprende, claro está, ese tremendo ejercicio de memoria, que parece capaz de registrarlo todo, las canciones, los colores, los gestos, el paisaje, la pasión futbolística, el retrato agradecido de sus mejores maestros, la descripción entusiasta de lugares característicos de la ciudad como el Tibidabo, que enumera sus libros de entonces y define las películas que descubría, o el ritual para servir el té, hasta tal extremo de detalle que me ha hecho evocar por un momento a Heimito Von Doderer y sus &lt;em&gt;Demonios&lt;/em&gt;, sólo que en el caso de Von Doderer había un motivo oscuro para esa lentitud maravillosa en la que describía el vuelo de una mosca y las microepifanías vitales de todos sus personajes, y al leerle, aun gozando de su lentitud asombrosa, era inevitable preguntarse de qué no quería hablar, donde estaban los demonios que faltaban en su gran novela. Así que yo casi me preguntaba qué conflicto estaría bordeando o silenciando Helena Calsamiglia con su ejercicio apasionado de remembranza y el registro minucioso en que vemos cambiar las costumbres morales del país, de la inocencia y la moral cristiana a los efluvios indirectos del 68 francés y la libertad sexual, del silencio social al activismo y la militancia, de la ampliación de las corrientes culturales y pedagógicas, de su participación directa en los primeros grupos y asociaciones como Rosa Sensat y publicaciones que, como &lt;em&gt;Cuadernos de Pedagogía&lt;/em&gt;, recogían la tradición de la escuela progresista e ilustrada de la República, del despertar de un país justo antes de la muerte del dictador que lo había destruido. En el caso de Von Doderer era lentitud y microdetalles, en el caso de Helena Calsamiglia es aceleración y torbellino de detalles. Excepto en ese momento casi final y anticlimático, evocador del conductor insomne de ambulancias de Scorsese, que sólo al final logra dormir: ahí vemos que Helena Calsamiglia se detiene y le parece, en la quietud de ese instante, escuchar la vida que pasa, un poco también como en la canción de Vinicius de Moraes en que “oíamos la tierra rodar”. Y entonces he concluido que este borgiano Funes el memorioso, esta memoria prodigiosa, esta voluntad de recordarlo todo tiene más que ver con la frase de un niño francés que siempre vuelve a mí, Balthazar, hijo de una amiga mía escritora que, cuando vinieron a Barcelona y les llevamos a Cadaqués, impresionado por aquella luz, exclamó: &lt;em&gt;Oh maman, il faudra tout dessiner&lt;/em&gt;! Y ese ansia de dibujarlo todo, que yo he sentido tantas veces como escritora, tiene que ver sobre todo aquí con una grande y lampedusiana pasión de vivir.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-7396744160700888466?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/7396744160700888466/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=7396744160700888466' title='13 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7396744160700888466'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7396744160700888466'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/12/texto-de-presentacion-de-geografias-e.html' title='Texto de presentación de Geografías e historias de Helena Calsamiglia'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TQcef4A_k_I/AAAAAAAACx4/UpbqWdXRSRc/s72-c/P1040174.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-8039251450858767065</id><published>2010-12-09T03:48:00.000-08:00</published><updated>2010-12-09T04:45:27.680-08:00</updated><title type='text'>Texto de presentación de "Donde hay nilad"</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TQDHLeygaPI/AAAAAAAACwo/mMAudsDEAN8/s1600/cada%2B017.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5548653740977842418" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TQDHLeygaPI/AAAAAAAACwo/mMAudsDEAN8/s400/cada%2B017.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., En Cadaqués, 2008
&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Buenas tardes a todos y gracias por venir a la presentación de la primera novela de Déborah Puig-Pey Stiefel, &lt;em&gt;Donde hay nilad&lt;/em&gt;. Como el editor de Menoscuarto está en Guadalajara, México, me toca a mí oficiar de maestra de ceremonias.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Dice Déborah Puig-Pey Stiefel que hasta ahora, en cierta manera, ha estado algo escondida, al menos de la parte más mediática de este mundo editorial y yo creo que esta novela la obligará a la visibilidad. Licenciada en Geografía e Historia, especialidad en Antropología Cultural, había obtenido el premio Miguel Delibes de Narrativa Breve-Aula de Lletres en 1999 por su cuento “Usura”, y en 2005 fue finalista del Max Aub con su relato “Mordechai”. Ésta es su primera novela.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cuando el editor de Menoscuarto me preguntó si quería presentar esta novela, le dije que sólo lo haría si encontraba algo que me resonara, algo que a mí me interesara y que me permitiera decir algo, más allá de los estándares. Esa primera lectura de &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.dos-teorias.net/2010/10/donde-hay-nilad-primera-novela-de.html"&gt;Donde hay nilad&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, en dos días, efectivamente me interesó, encontré afinidades entre su escritura y la mía, obviamente salvando las muchas distancias.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Como sabrán ya los que hayan abierto el libro, &lt;em&gt;Donde hay nilad&lt;/em&gt; es el nombre tagalo de Manila, May-nilad, el lugar donde crecen esos arbustos, esas florescencias blancas luminosas con un leve azul alrededor de los pistilos amarillos. Ese lugar, Manila, es aquí paisaje simbólico de la infancia, paisaje de la memoria de algunos de los personajes de la historia, de ese momento en que se originan las cosas. Un paisaje de árboles de mango y niños subiendo a los cocoteros, un paisaje de calor, vendavales y nilad. Un paisaje tropical, volcánico, de clima cálido y húmedo, con tifones y arrecifes de coral, en las islas con mayor diversidad étnica de Asia y uno de los lugares con mayor diversidad biológica de la Tierra. En ese archipiélago del sudeste asiático que heredó el nombre de Felipe II, Filipinas, pocos vestigios quedan de ese legado español, tal vez el catolicismo, unos 20.000 hispano-hablantes, algo de arquitectura colonial del XVII, lo que sobrevivió a la destrucción perpetrada por los americanos en la Segunda Guerra Mundial. Y sin embargo...
Dice Déborah Puig-Pey Stiefel que &lt;em&gt;Donde hay nilad&lt;/em&gt; es una novela de fantasmas porque alguien cuenta lo que otros le contaron que recordaban... Y ese halo poético fantasmagórico es uno de los cimientos de la novela, algo que justifica su estructura de vaivén en el tiempo.
&lt;em&gt;Donde hay Nilad&lt;/em&gt; cuenta una historia familiar, podría definirse como la saga de una familia catalano-filipina, los Escuder y los Muir, pero es una saga contada muy a su manera, un poco como ese personaje de la novela que hace detener el taxi en la esquina porque, dice, prefería acercarse oblicuamente. El acercamiento es sesgado, y los sesgos, ya se sabe, son una clave en la literatura: el ángulo desde el cual se mira y se cuenta una historia lo determina todo. Aquí, el tiempo se mueve, pasamos de 1928 a los años noventa, con temporadas distintas y en movimientos que van alante y atrás, pero no en &lt;em&gt;flashbacks&lt;/em&gt;, sino en un vaivén que responde a razones secretas y que forma parte de su atmósfera onírica.
Una de las cosas que me interesó desde el principio y que yo podía compartir es esa idea de la familia como lugar de delirio, violencia y locura. En este caso hay que añadir las perversiones del deseo, y también la riqueza y la miseria, que se relacionan extrañamente, en una lógica errática que sólo puede explicar una concatenación inconsciente. Debajo de la narración flotaría esa idea del azar de las cosas, de una fatalidad que no se atribuiría a un destino como en los griegos, pero sí tiene algo de la tragedia griega, diría que se trata del azar como esa manera de nombrar un conjunto de circunstancias que llevan perversamente a otras, sin que nada parezca poderlo remediar, un poco como aquella frase de la &lt;em&gt;Balada del Café Triste&lt;/em&gt; de Carson McCullers en que la infancia y sus sufrimientos convierten a un niño en asesino. “Pero los corazones de los niños pequeños son órganos delicados. Un cruel inicio en este mundo puede retorcerlos de formas extrañas. El corazón de un niño herido puede encogerse tanto que a partir de entonces se vuelva duro y hollado como un hueso de melocotón. O también, el corazón de un niño dañado puede supurar e hincharse hasta el punto que se convierte en un suplicio llevarlo dentro del cuerpo, irritándose con facilidad y doliéndose con las cosas más ordinarias...” Aquí, la mecánica no es tan absoluta, pero es importante no sólo lo vivido, sino lo visto, oído y presenciado por los niños, y todo eso es lo que les lleva dolorosamente a inclinarse en una u otra dirección y pagar sus consecuencias. Y así se nos dice, intentando trazar el origen de la flaqueza de Mario, que “también fue poseído en su infancia por un adulto... y añade: “¿Es que no es siempre así? De un modo u otro, nuestra intimidad arrastra esa plusvalía que va de mano en mano, la cadena de causalidad que anuda el tiempo de unos y otros, en la que vivir es gastar un saldo anterior.”
Las razones del desvarío familiar empiezan a verse ya en la segunda o tercera página, en la violencia sufrida y vista -ese padre de Mario que agarra a los monos, los pone frente al espejo y les apaga cigarrillos en la piel con “espantosas carcajadas”, para que asocien el dolor a su imagen, y el espectáculo que ese padre prepara para los soldados japoneses y que obliga a presenciar a Mario, pero también la melancolía de la madre de Mario, Felicitas, y la penuria, el abandono de tantos otros. Y sin embargo aunque las razones para el desvarío sean múltiples y poderosas, de vez en cuando surge la fantasía genética de la locura familiar, tan universal y arraigada, tan inevitable cuando alguien quisiera distanciarse, librarse del peso de la historia familiar y teme que algo genético, otra vez la fatalidad, le impida alejarse o ser diferente y que todo le acabe arrastrando también en esa tendencia a la locura y la pérdida. Y ahí estaría el punto de vista de Judith, que acabará revelándose como narradora principal, como álter-ego obligado y simbólico de la escritora, salvando las distancias de la ficción, porque es ella quien, tras sufrir en su relación con el cuerpo el peso de tantas historias, intenta componer el puzzle para comprenderse y explicarse.
Es inevitable pensar en Jean Rhys y su &lt;em&gt;Ancho mar de los Sargazos&lt;/em&gt;, no sólo porque el paisaje de la infancia es colonial y exuberante y la actitud no es etnocéntrica sino que hay una mirada desde allí, sino también por la violencia y por la vulnerabilidad de las mujeres, por la atmósfera alucinatoria que surge a veces, a oleadas, y por esa exigencia formal de una poética al mismo tiempo ensoñada y precisa.
Hay una topografía de la memoria, aunque sea una memoria prestada o escuchada, esas casas y paisajes que componen la errática historia familiar, y en ella no sólo está Manila y Barcelona, vivida desde el margen, la penuria, esos pisos que habitan Mario y Esperanza, como palomares o chambre de bonne en barrios buenos o en esa torre silenciosa de las tías gemelas en la Bonanova... Y la Casa Latania, en Santa Cruz de Tenerife, y el West End de Londres, en la nueva vida de Rocío y en el desván ordenado de Leonard, donde Judith busca más vestigios para comprender y la escena parece un sueño...
También me interesaron esas niñas y mujeres que se saben miradas; ellas se construyen, se ven con los ojos del otro, la mirada que enferma y la mirada que cura. Déborah y su narradora miran esa belleza de las niñas Rocío y Judith, están en los ojos y el deseo masculinos que les insuflan movimiento. Dice: “A Mario le bastaba con verla cuando se quitaba los zapatos y bailaba sobre el piso, sus ocho años perfectos, la piel rosada cuando salía de la bañera y dejaba caer las toallas con indolencia, ignorando su enorme poder, como lo habría ignorado de niña su prima Rocío, si se lo hubieran permitido.”
La autora no lo ignora. Hay algo salvaje en esa conciencia, en que una niña intuya ese poder, en ser mirada y deseada tan pronto, aunque fuese con resignación. Aquí no hay falsa moral, sino ese relativismo casi antropológico –no en vano Déborah Puig-Pey es antropóloga—, aquí hay una mirada que desvela los secretos, que comprende las flaquezas, y esa mirada está llena de una melancólica y sabia humanidad, está llena de vejez aun en su juventud.
Rocío habría ignorado si se lo hubieran permitido. Esa niña de los tirabuzones es violada por un soldado americano y su dolor la enloquece. La encuentra el soldado en 1945, el mismo día en que una bomba en el jardín de Manila mata a Felicitas, la madre de Mario, que intentaba protegerlo con su cuerpo, y la niña describe al perpetrador como “una figurita que ataca”, una figurita que durante un tiempo cree ver en todas partes. Y ese acto le quita vida y a la vez le da una belleza “inflexible y empañada”. Y hay un episodio en que, en medio de la noche, la dolorida Rocío descarga su violencia con un cuchillo contra unos gatos en celo, y esa desesperación, esa violencia de la transposición parece contenerla, casi curarla, le permite ponerse a leer y hacerse con una cultura literaria, pero a veces asombra a todos con su sarcasmo y sus interrogaciones y es siempre distinta. Y aunque todos ven que no acaba de encajar en el mundo, convertido en “una partitura que no sabe leer”, por esa percepción aguzada de los psicóticos se explica también que su sagacidad era sorprendente. Y su decisión de casarse con el primer turista, para que se la lleve de allí, y su extraña vida con el pianista de jazz Blakais, y de ahí a Inglaterra, y ese otro arrebato violento de Blakais, llamado Leonard.
Nada es aquí lo que parece, ni siquiera en los nombres: Felicitas no vive precisamente en la felicidad, aunque los demás la consideren afortunada, aparece “tan desdichada, tan abstraída, al lado de ese hombre que la desea y la desprecia y siempre en la cuerda floja de una crueldad tolerada, la mesa bien puesta, la ropa bien cosida, la mucama señalada y triste.” Y su fortuna es supuestamente ese marido colonial y violento. Y es que Felicitas, se nos dice, ha excavado un túnel en su interior para huir de la inmediatez que la rodea y se ha hecho inmune a las humillaciones de esa realidad, y ha poblado su mundo de espíritus y sueños. Esperanza resulta insufrible y desesperanzada. Y ese apellido matriarcal de los Muir, esos niños sin apellido paterno, sin padres o con padres violentos o desaparecidos... Y al decidir darles su apellido, Mami dictamina que todos los hombres de la familia “pasados, presentes y futuros, eran ya material exclusivamente genético, cromosomas inevitables, semilla perentoria, el esperma nómada de los hombres Muir”. Era inevitable pensar en &lt;em&gt;El fantasma y la señora Muir&lt;/em&gt;, no sé si sería un secreto juego paródico, ya que en esa película que fascinó a Javier Marías todo era inocente, casi pacato y nada, ningún deseo se realizaba más que en la imaginación. Y en cambio aquí hay una significativa terrestridad, el deseo físico envuelve las historias y una violenta sensualidad flota melancólica por las páginas.
Es una novela misteriosa porque es poética, en el sentido de la importancia que da a lo que no se dice, en que está llena de silencios y la clave de su escritura está en el ritmo y en ese decir sin decir.
Está también presente ese misterio de las canciones vistas desde la infancia o la adolescencia, el enigma de las letras y el poder de la música, esa forma de asociarse a nuestros momentos vitales que las arraiga en la memoria como si alguien las hubiera compuesto pensando en nosotros. Es otro elemento que evoca a Jean Rhys, a aquella canción de la cárcel de Holloway en el cuento “Let Them Call It Jazz” o la canción recordada de su abuela que, al cantarla en su casa, provoca la denuncia de sus vecinos y la lleva a la cárcel. Un ejemplo aquí es ese &lt;em&gt;Stormy Weather&lt;/em&gt; que envuelve la declaración de Judith, su gesto de asumir las riendas de la narración. Y otro podría ser la letra de esa canción del orgullo filipino de Manila que recuerda Mario, cantada por una mujer que ya ha muerto, una canción que la Historia con mayúsculas se ha encargado de desmentir:
Decía la canción:
Tierra de amores
del heroísmo cuna,
los invasores
no te hollarán jamás.
Además de recordar esa canción, Mario representa a veces esa mirada anticolonial, con su orgullo y su desdén por los españoles, que califica con razón de “soberbios, provincianos y pazguatos”, a quienes reprocha su pasión por el fútbol, su baja estatura –él, que aun con sus rasgos negroides y malayos, es muy alto y viene “de un lugar donde la estatura fundaba abiertamente un signo de superioridad”—, y disfruta escandalizando a los barceloneses con su are de filipino excéntrico, sus camisas traslúcidas y sus sandalias.
Ese Mario enamorado de las niñas, que se contenta con adorarlas y escribirles cartas y hacer collages secretos con ellas, es el mismo que siempre está dispuesto a socorrerlas y a acogerlas y cuidarlas como padre adoptivo cuando son abandonadas o caen en crisis de dolor o de estupefacción.
Como hay ambivalencia hay perdón. Nadie es del todo la víctima de nadie. Como cuando Judith trata de explicar su parte en esa historia desigual del deseo de Mario cuando ella es niña. “Lo que yo dominaba realmente eran la coquetería y la culpa; quién de los dos era el niño, ésa fue la cuestión...” Y al mismo tiempo, pone lúcidamente las cosas en su sitio: “esa forma de disputarle la infancia a la niña seducida es el verdadero interruptor del mal posterior. Es como tener que robar lo que a uno ya le pertenece.” Y ocurre que a pesar de los pesares hay una fascinación dulce por esa familia que establece una diferencia radical con la novela de Jean Rhys, donde sólo hay añoranza del paisaje tropical y volcánico y la belleza de Dominica, pero nunca la dulzura de la familia, porque allí la oscuridad es mucho más grande y la ausencia de afecto absoluta. Aquí, pese a la patología de cada cual, siempre hay alguien, aunque sea equivocadamente, dispuesto a salvar a su manera del abandono. Y por esa vía se produce la conciliación con el paisaje que parecía imposible para Jean Rhys, quien vio incendiarse las casas donde había vivido y que escribió en su autobiografía, a propósito de ese paisaje: “... Estaba vivo, yo estaba convencida. Tras los colores brillantes, la suavidad, las colinas como nubes y las nubes como fantásticas colinas, había algo austero, triste, perdido... Yo quería identificarme con ello, perderme en ello. Pero el paisaje me volvía la cabeza, se apartaba indiferente y eso me rompía el corazón... La tierra era como un imán que me atraía y a veces me acercaba, con esa identificación o aniquilación que yo anhelaba. Una vez, olvidándome de las hormigas, me eché y besé la tierra y pensé: ‘Mía, mía.’ Quería defenderla de los extraños...”.
Hay momentos de &lt;em&gt;Donde hay nilad&lt;/em&gt; que se quedan en la memoria, como esas estancias de Mario en el hospital, donde la película en que sale Felicitas, su madre, se convierte en una visitación de ella y una forma de dialogar o de acercarse, en ese momento de la vida en el que la memoria empieza a pesar y ocupar más que lo que puede vivirse, y en un territorio que parece situarse entre la vida y la muerte. En esa película, Felicitas “sonreía de aquel modo inolvidable”, con su cara de luna, y se ríe entre la agitación de ramas de cambures y cocoteros y flota como un cisne con su collar de osmeñas enanas... Y viéndola, Mario recuerda las preguntas que ella le había hecho en sueños, sobre los demás, y empieza a contarle cómo ha evolucionado cada uno, cuenta incluso la violación de Rocío y la historia de Tere en Arizona, y la soledad relativa de Eulalia y la de su padre. Y es en una última estancia en el hospital cuando su madre vuelve a visitarle y le llama, para que vaya con ella, donde hay nilad.
Todos ven esa película, que es como un sueño y parece viva. Cuando la ve Rocío, por un momento Felicitas desaparece inexplicablemente de la filmación, para reaparecer más tarde, en otra sesión, y hablarle también a ella, como a Mario.
O las escenas que afirman con fuerza la magia de las casas, la forma en que nos prolongan y exponen nuestras proyecciones o nos retratan, pero también el paisaje simbólico de nuestros momentos vitales y todas las transposiciones de los objetos. Por ejemplo, la descripción de la casa de la Bonanova en Barcelona, cuyo interior “llegó a tener un encanto muy íntimo, casi intestino, por los detalles que silenciosamente fue incorporando Felicitas y que conectaban los objetos con los estados de ánimo...” Y más adelante en esa descripción añade que Felicitas “adivinaba cómo despertar al mobiliario colonial (...) del sueño de belleza y parálisis en el que se habían sumido aquellos salones.” Hay en ciertos gestos del refinamiento poético de la construcción de un decorado y de la teatralidad delicada con que se cuidan las atmósferas o los jardines reminiscencias de una mentalidad oriental, que yo ahora estaba descubriendo en las páginas de la novela china &lt;em&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_Awa6vYCP4Rw/TMnNrsZSNDI/AAAAAAAAEZc/izG8I0zAATg/s400/Jin+Ping+Mei.jpg"&gt;Jin Ping Mei&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, de la dinastía Ming, donde los rituales de cuidado y decoración del entorno respiran una sensualidad y una poesía asombrosas, o hace unos meses, en mi lectura investigativa de &lt;a href="http://static.newworldencyclopedia.org/thumb/1/17/Natsume_Soseki_photo.jpg/240px-Natsume_Soseki_photo.jpg"&gt;Natsume Soseki&lt;/a&gt; para &lt;a href="http://www.google.es/imgres?imgurl=http://3.bp.blogspot.com/_pIVhkvPcJUQ/TOuChJu7j7I/AAAAAAAAAA8/JtFM0EvJPYY/s1600/revista%2Bturia%2B96.jpg&amp;amp;imgrefurl=http://buscadoresdepalabras.blogspot.com/2010/11/revista-turia-n96.html&amp;amp;usg=__k3axuiVvLa3WLpmtFX85vzIHXYg=&amp;amp;h=1600&amp;amp;w=1080&amp;amp;sz=303&amp;amp;hl=es&amp;amp;start=0&amp;amp;zoom=1&amp;amp;tbnid=lLdQvT2SvR9FhM:&amp;amp;tbnh=157&amp;amp;tbnw=106&amp;amp;prev=/images%3Fq%3DTuria%2B96%26um%3D1%26hl%3Des%26biw%3D1362%26bih%3D595%26tbs%3Disch:1&amp;amp;um=1&amp;amp;itbs=1&amp;amp;iact=hc&amp;amp;vpx=112&amp;amp;vpy=47&amp;amp;dur=2231&amp;amp;hovh=273&amp;amp;hovw=184&amp;amp;tx=112&amp;amp;ty=129&amp;amp;ei=JMYATa_TAdGeOtPGxbMB&amp;amp;oei=JMYATa_TAdGeOtPGxbMB&amp;amp;esq=1&amp;amp;page=1&amp;amp;ndsp=19&amp;amp;ved=1t:429,r:0,s:0"&gt;Turia&lt;/a&gt; y lo que en la era Meiji, en Japón se consideraba el furyu, un ideal de armonía con la naturaleza, de aspiración a superar el lado más gris de lo real, un desapego, pero también un gusto especial por la poesía, la pintura, la belleza, el té y todo lo que no sea prosaico. Así, aquí, por ejemplo, vemos a Rocío perfumando el salón con hojas de té, justo antes de regar las macetas de nilad.
Esa casa de la Bonanova, de las dos tías, se va oscureciendo con el tiempo, con esa confusión de la identidad de las gemelas y su leyenda promiscua, pues las dos tías –Tita Pi y Tita Mi— se entienden sin palabras y el silencio adquiere una consistencia tan espesa que a Mario le produce escalofríos. Es una casa de fantasmas, por los rumores y los secretos, todos esos misteriosos no-dichos familiares que constituían para Freud “la novela familiar del niño”, esa ficción construida que crece con los silencios, los tabúes y la falta de respuestas.
Hay frases que aletean con su mirada al sesgo y que ayudan a construir la poética de la narración, como ese perrito de Mario “que tantas cosas había visto desde la encadenada perspectiva de multitud de farolas y postes de cemento.” O ese soplo leve con que se puede llamar a la brisa, dirigiendo el aire suavemente hacia el cielo... O el gato al que Felicitas alimenta con grandes platos de &lt;em&gt;chow-mien&lt;/em&gt;...
Y a veces parece que sea la naturaleza quien se encargue de contradecir hechos o celebraciones con su violencia, como expresando los demonios internos de los presentes, como esa tormenta de alisios que vuelca todos los muebles de un banquete de bodas, destroza el pastel y arruina la fiesta. Un poco como en &lt;em&gt;Un dique contra el Pacífico&lt;/em&gt; de &lt;a href="http://www.google.es/imgres?imgurl=http://www.librairiepantoute.com/img/couvertures_300/9782070355600.jpg&amp;amp;imgrefurl=http://isabelnunez-zbelnu.blogspot.com/2010_07_01_archive.html&amp;amp;usg=__ceVDMtUb8zdmm95UIKQqKOeO67U=&amp;amp;h=506&amp;amp;w=300&amp;amp;sz=45&amp;amp;hl=es&amp;amp;start=0&amp;amp;zoom=1&amp;amp;tbnid=W_bivTo8byTtUM:&amp;amp;tbnh=143&amp;amp;tbnw=91&amp;amp;prev=/images%3Fq%3Dmarguerite%2Bduras%2Bcahiers%2Bde%2Bguerre%26um%3D1%26hl%3Des%26biw%3D1362%26bih%3D595%26tbs%3Disch:1&amp;amp;um=1&amp;amp;itbs=1&amp;amp;iact=rc&amp;amp;dur=250&amp;amp;ei=x8QATcPTC4mBOuvZiagB&amp;amp;oei=x8QATcPTC4mBOuvZiagB&amp;amp;esq=1&amp;amp;page=1&amp;amp;ndsp=24&amp;amp;ved=1t:429,r:0,s:0&amp;amp;tx=60&amp;amp;ty=120"&gt;Marguerite Duras&lt;/a&gt;, y es que el espíritu de Duras y su infancia robada dibujada en esa madre poderosa también encuentra aquí alguna reminiscencia y afinidad, a pesar de las diferencias. Dice Duras: “Querría ver en mi infancia sólo infancia. Pero no puedo. No veo ningún signo de la infancia...” y también “Esa infancia me molesta, sin embargo, y sigue mi vida como una sombra. No me atrae por su encanto, sino por su extrañeza. Fue solitaria y secreta, ferozmente guardada y sepultada en sí misma durante mucho tiempo.”
&lt;em&gt;Donde hay nilad&lt;/em&gt; es una novela chejoviana. Porque con todo su saber (a veces antropológico, otras empírico, o psicoanalítico), está llena de esa perplejidad de la literatura: Dice Chéjov que el escritor debe ser honesto y mostrar su extrañeza, pues el mundo es endemoniadamente complejo y sólo los estúpidos pretenden saber las respuestas. También Chéjov habló de acoger a los personajes, de modo que la ambivalencia del mundo lo llene todo y nos deje ese poso inquietante de la vida, pues hasta los personajes más perversos tienen derecho a mostrar su mirada, su deseo, su encanto, las razones de su violencia. La narradora, Judith, vive la ambivalencia, que es lo tremendo de la vida, pero antes la experimenta el propio Mario en su infancia, con ese padre que “podía ser uno y otro. El caballero de voz gloriosa y cultura hispana que le daba cachetes cariñosos y lo llamaba heredero, el gigante ebrio que lo avergonzaba en público y lo llamaba tagalo idiota. Alguien que se complacía en arrasar todo lo que fuera grácil y vulnerable a su odio.”
Judith tendrá además su propio síntoma, en el sentido lacaniano, el conflicto externo que sirve para llamarnos la atención sobre un dolor interno y nos ofrece la oportunidad de abordarlo, nos lo recuerda infatigablemente. Ese síntoma se produce aquí en la relación con el cuerpo y señala su forcejeo entre la cordura y el delirio, tal vez una voluntad secreta de no crecer o una pulsión de muerte: “Ella no quería vivir con un cuerpo, quería vivir del pensamiento y convalecer en un nuevo sistema alimenticio: ayunaba... sufría. Habitaba el mundo de las entradas y salidas del ser, mantenida en un equilibrio exquisito, entre la locura y la lucidez.”
Y de forma subrepticia, surge ese tema tan característico del &lt;em&gt;Ancho mar de los Sargazos&lt;/em&gt; de Jean Rhys, que sirve poéticamente para explicar el misterio: la brujería, la magia negra, en el caso de Rhys la temible obeah, y aquí es Mario el que asocia ese trastorno alimenticio de Judith “a las dolencias indígenas de su pequeño país natal, atribuidas a la brujería o a la envidia”. Y es que la fuerza de la magia negra tiene que ver con el poder que podemos llegar a atribuir a la envidia, a los sentimientos negativos de otros, a sus proyecciones, a esa gente que nos identifica con algo suyo o nos percibe instantáneamente como una amenaza, aún sin conocernos, y que actúa contra nosotros. Un poco como las maldiciones chamánicas que lanzan en nuestro mundo tantos médicos, tal vez para afirmar inconscientemente su parcela de poder, y que si llegan a convencernos, podrían hacernos enfermar y morir de verdad. Y a la vez, las alusiones a ese fenómeno mágico son una forma de aludir a todo lo incomprensible e incontrolable de nuestro mundo, todo aquello que se nos escapa, y de asociar la compleja concatenación perversa de causas y efectos a una fatalidad externa.
&lt;em&gt;Donde hay Nilad&lt;/em&gt; no esconde su verdad: verdad literaria, verdad simbólica, pero verdad personal y vital, y eso se trasluce desde el primer momento y es el nervio que mantiene el interés del lector, aunque se trate de múltiples verdades de la ficción, y más que nervio sean delicadas nervaduras de las hojas de este arbusto de nilad, con su rara luminosidad.
Hay un ritmo interno que caracteriza esta escritura. Colm Tóibin explicaba hace poco en una entrevista ese proceso en que algunos escritores pasamos de la idea a la música. Primero surge la idea, pero sólo cuando oímos esa música hemos entrado de verdad en el libro. A veces parece como si una frase nos arrastrara y entonces todo fluye, una frase sigue a otra en un torrente que parece imparable. Me dijo Déborah que ella literalmente ponía música y se dejaba llevar por esa música externa para escribir la suya. A mí me sorprendió porque yo casi sólo puedo escribir en silencio, pero es cierto que en &lt;em&gt;Donde hay Nilad&lt;/em&gt;, el arrastre musical es muy fuerte y contribuye poderosamente a la atmósfera y al ritmo de la historia. Hay páginas encantadas con el hechizo de esa música interior. Y yo, que estoy ahora en una fase extraña en que sólo de forma intermitente consigo oír la música de mi novela, leía la suya y sentía la melancolía feliz del “yo también estuve ahí, pero no sé si podré volver”. Porque a veces, a algunos, la escritura nos lleva a un desierto inexplicado. Es como si cada libro nos obligara a aprender de nuevo, como si para cada libro tuviéramos que inventar un nuevo lenguaje, rehacer las palabras. Releemos nuestros libros anteriores y pensamos: “yo antes sabía escribir, ¿cómo lo hice? Ahora nunca sabría ya escribir así... Le conté esto a Déborah y se reconoció en ese proceso. Pues bien, la suya no parece una primera novela, es como si siempre hubiera escrito novelas, como si hubiera aprendido de una forma natural, tal vez gracias a esa música externa en la que se apoyaba, quién sabe...&lt;/span&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Dijo Olivier Rolin en &lt;a href="http://www.librairiepantoute.com/img/couvertures_300/2020558297.jpg"&gt;&lt;em&gt;Paysages Originels&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;que en toda nuestra vida, nunca abandonamos por completo los paisajes de la infancia. O como Albert Camus, &lt;a href="http://www.images-chapitre.com/ima0/original/209/199209_405999.jpg"&gt;hablando &lt;/a&gt;de su retorno a Argelia: “Podía al fin dormir y volver a la infancia de la que nunca se había curado, a aquel secreto de luz, de pobreza calurosa que le había ayudado a vivir y a vencerlo todo.” Y es que todo lo que duele, si no nos mata, nos sirve para escribir, aunque sea a través de la historia de otros, de un paisaje prestado y coloreado con nuestra luz. El otro día vi a &lt;a href="http://www.edicionesalfabia.com/autores_david_vann.html"&gt;David Vann&lt;/a&gt;, a quien su padre propuso volver con él a Alaska, él se negó y al cabo de unos días su padre se suicidó y ha publicado una novela aunque cambiando la historia. Yo le dije: “Yo también tuve una familia atroz y ahora intento escribir de ellos.” Y él me dijo: “Está bien tener una familia terrible; si sobrevives, sirve para escribir...”
Para acabar, recordemos lo que dijo&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_kMgMC2dfyDc/Sfv8I014AoI/AAAAAAAAADs/K4SLcBZjsRs/s400/mb16.jpg"&gt; Josif Brodsky &lt;/a&gt;de &lt;a href="http://www.google.es/imgres?imgurl=http://www.liberonweb.com/images/books/8845910083.jpg&amp;amp;imgrefurl=http://isabelnunez-zbelnu.blogspot.com/2010_01_01_archive.html&amp;amp;usg=__eahFquIVtncyqJle_O0iGzaro0g=&amp;amp;h=300&amp;amp;w=190&amp;amp;sz=26&amp;amp;hl=es&amp;amp;start=0&amp;amp;zoom=1&amp;amp;tbnid=FOcZSlr795mhzM:&amp;amp;tbnh=142&amp;amp;tbnw=90&amp;amp;prev=/images%3Fq%3Dfleur%2Bjaeggy%2Bi%2Bbeati%2Banni%2Bdel%2Bcastigo%26um%3D1%26hl%3Des%26biw%3D1362%26bih%3D595%26tbs%3Disch:1&amp;amp;um=1&amp;amp;itbs=1&amp;amp;iact=rc&amp;amp;dur=297&amp;amp;ei=XsUATbHmK4aAOvPnoKgB&amp;amp;oei=XsUATbHmK4aAOvPnoKgB&amp;amp;esq=1&amp;amp;page=1&amp;amp;ndsp=25&amp;amp;ved=1t:429,r:0,s:0&amp;amp;tx=36&amp;amp;ty=87"&gt;&lt;em&gt;I beati anni del castigo&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;de Fleur Jaeggy: “Impresa en la tinta azul de la adolescencia, la pluma de Fleur Jaeggy es el buril que dibuja las raíces, las ramas y las hojas del árbol de la locura, ese árbol que crece en el espléndido aislamiento del pequeño jardín suizo del conocimiento hasta oscurecer con su follaje toda perspectiva.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-8039251450858767065?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/8039251450858767065/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=8039251450858767065' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8039251450858767065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8039251450858767065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/12/texto-de-presentacion-de-donde-hay.html' title='Texto de presentación de &quot;Donde hay nilad&quot;'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TQDHLeygaPI/AAAAAAAACwo/mMAudsDEAN8/s72-c/cada%2B017.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-7569861399307130453</id><published>2010-12-01T01:24:00.000-08:00</published><updated>2011-09-03T23:48:10.974-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Handke en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TPYVm9jpEsI/AAAAAAAACvo/m0zZWT_ZXj8/s1600/PICT5542.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5545643750256612034" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TPYVm9jpEsI/AAAAAAAACvo/m0zZWT_ZXj8/s400/PICT5542.JPG" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N. Balcones de París, 2009&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;La Vanguardia Cultura/s&lt;/em&gt;, 1 de diciembre 2010&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Narrativa
&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Handke y el nouveau roman
&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Peter Handke
&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;Los avispones
&lt;/em&gt;Nórdica libros
Traducción de Anna Montané
&lt;span style="font-size:85%;"&gt;256 PÁGINAS
18 EUROS&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Peter Handke (Griffin, Austria, 1942) no necesita presentación, ni esbozar aquí la magnitud de su obra de novelista, dramaturgo, guionista y ensayista excepcional, siempre rodeado de provocación y escándalo, de su búsqueda ética y un difícil ser-en-el-mundo, agravado con su postura ante el conflicto de la ex Yugoslavia: su crítica legítima al maniqueísmo reductivo de los medios o a los intereses geopolíticos de Occidente se complicó cuando la presunción de inocencia que pedía para Milošević derivó en la práctica negación de las atrocidades cometidas por el régimen serbio.
Ningún crítico serio cuestiona el valor de su obra. Libros brillantes como &lt;em&gt;La mujer zurda, El miedo del portero ante el penalti, Carta breve para un largo adiós&lt;/em&gt; o el magnífico retrato del suicidio de su madre, &lt;em&gt;Wunschloses Unglück&lt;/em&gt; (aquí &lt;em&gt;Desgracia impeorable&lt;/em&gt;), son bien conocidos del lector castellano.
Los avispones fue su primera novela y cuando el editor Surkhamp la publicó, en 1966, Handke dejó el Derecho por la literatura. Es inevitable añorar el mundo literario de la época (ahora mercadotecnia) que apostaba por el libro innovador de un autor desconocido.
No es un texto fácil, sino un desafío al lector y a las convenciones literarias, al modo del nouveau roman. Gregor, narrador adolescente, se queda ciego, asfixiado en los contornos de un mundo rural, y rescata dolorosamente de la infancia hechos que explicarían su presente: la guerra, el hermano que se ahoga en el río y el hermano que se va. Describe su entorno por los ruidos que percibe, y se pierde y nos pierde entre la ensoñación, el delirio y un presente claustrofóbico, y el texto se deconstruye para reflexionar en la propia escritura.
Todo es aislamiento, incomunicación, fatiga paralizante. No hay acceso a lo real, pues la percepción está siempre mediatizada. Los cambios de puntos de vista, las rupturas de lo narrativo y los asaltos de lo imaginario nos retan en su escritura introspectiva. Está aquí ya el talento poético y discursivo del autor, evoca al Handke actual y sus preguntas amargas sobre la realidad y la percepción.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Hay ecos de Bernhard, Kafka, Faulkner en esta ópera prima. Sin la narratividad fluida y luminosa de su obra posterior, ya apunta, en su angustiosa interrogación, la condición literaria y filosófica del Handke futuro.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-7569861399307130453?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/7569861399307130453/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=7569861399307130453' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7569861399307130453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7569861399307130453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/12/mi-resena-de-handke-en-la-vanguardia.html' title='Mi reseña de Handke en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TPYVm9jpEsI/AAAAAAAACvo/m0zZWT_ZXj8/s72-c/PICT5542.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-4995073801152352881</id><published>2010-11-10T01:36:00.000-08:00</published><updated>2010-11-10T12:44:00.804-08:00</updated><title type='text'>Mi reseña de la Biografía de John Cheever en el Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TNpoM39YghI/AAAAAAAACuA/k20E88TkIX4/s1600/P1050404.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5537853262194573842" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TNpoM39YghI/AAAAAAAACuA/k20E88TkIX4/s400/P1050404.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;&lt;strong&gt; Foto: I.N., Un jardín en Cassà de la Selva, 2010
&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;LA VANGUARDIA Cultura/s&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Biografía
&lt;strong&gt;Un retrato cruel (Una vida turbulenta )
ISABEL NÚÑEZ
&lt;/strong&gt;
Blake Bailey
&lt;em&gt;Cheever: Una vida
&lt;/em&gt;Duomo Perímetro
Traducción de Ramón de España
885 PÁGINAS
43 EUROS
Blake Bailey (Oklahoma, 1963), profesor de Universidad en Virginia, es biógrafo del escritor norteamericano Richard Yates. Con &lt;em&gt;Cheever: Una vida&lt;/em&gt; obtuvo una beca Guggenheim y el Premio Nacional de la Crítica 2009, además de amplio acceso a la parte inédita de los magníficos Diarios de Cheever y a la documentación controlada por la familia.
El resultado es esta magna y detalladísima biografía, que muestra lo que los&lt;em&gt; Diarios&lt;/em&gt; ya dibujaban, pero sin su extraordinario impacto literario, sin la mirada del autor: el peso de un pasado familiar que atormentó a John Cheever toda su vida (ese padre fracasado en plena Depresión y la madre que le humilla con su fea tienda de objetos de regalo), la dualidad entre la fuerza de su deseo homosexual y la vergüenza que le producía, el alcohol ahogándolo todo, y su ambición social, su urgencia de ser un &lt;em&gt;pater familias&lt;/em&gt; normal de clase media alta norteamericana, contrapuesta a su complejo social y a su incapacidad de encajar en esa apariencia de felicidad. Y su magnífica obra, el retrato despiadado de esas contradicciones, de esos secretos familiares que anidan en el césped suburbano y los reflejos de las piscinas, de ese descontento crónico, de la violencia del deseo reprimido y sus consecuencias.
El retrato del escritor, a través de cientos de testimonios, amenizado con los cameos de escritores que fueron alumnos, amigos y/o rivales (Maxwell, Salinger, Updike, Roth, Capote, Donleavy, Bellow, Mailer, Gurganus), siguiendo su oscura infancia, su trayectoria estudiantil, universitaria, matrimonial y profesional de escritor en &lt;em&gt;The New Yorker&lt;/em&gt;, guionista en Hollywood, profesor en la Universidad (de T.C. Boyle y Gurganus), miembro de Yaddo, sus amantes de los dos sexos, su difícil relación con sus hijos, su omnipresente ginebra, es demoledor, pero también conmueve, precisamente porque está detrás del Cheever escritor.
La pregunta que se hará algún lector es hasta qué punto hacía falta esta investigación tan prolija de la parte más sórdida del hombre Cheever, y si nos interesa ese Cheever más que el escritor. Sobre todo, teniendo en cuenta que sus &lt;em&gt;Diarios&lt;/em&gt; publicados son ya explícitos y con una calidad literaria muy superior. También cabe preguntarse por qué su familia, apoyando la biografía, habrá querido mostrar la peor cara del escritor.
A mí me ha resultado de un voyeurismo agotador, tanto como sus &lt;em&gt;Diarios &lt;/em&gt;(Emecé, 1993) me interesaron. Leyéndolo casi comparto su resaca alcohólica. Ciertamente es entretenida, está llena de brillante &lt;em&gt;gossip&lt;/em&gt; y cuenta con un útil índice onomástico. Algunos la leen “como una gran novela”; depende de lo que uno busque en las biografías. Y el precio de la edición castellana parece excesivo. Tal vez su máximo valor sea devolvernos el deseo de leer sus cuentos, tan luminosos en su melancolía suburbana, tan sabiamente dosificados y económicos, de retomar &lt;em&gt;La geometría del amor&lt;/em&gt; (Emecé, 1998), recordar al nadador que encarnó en el cine Burt Lancaster, volver incluso a sus diarios y novelas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-4995073801152352881?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/4995073801152352881/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=4995073801152352881' title='8 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4995073801152352881'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4995073801152352881'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/11/mi-resena-de-la-biografia-de-john.html' title='Mi reseña de la Biografía de John Cheever en el Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TNpoM39YghI/AAAAAAAACuA/k20E88TkIX4/s72-c/P1050404.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-3979987995666715350</id><published>2010-10-06T01:29:00.000-07:00</published><updated>2010-10-06T01:37:43.598-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='erotismo escatológico'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literatura de hoteles'/><title type='text'>Mi reseña de Markus Orths en el Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TKw0mR3N4nI/AAAAAAAACqw/CvLgeoSzduQ/s1600/P1040540.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5524848675111428722" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TKw0mR3N4nI/AAAAAAAACqw/CvLgeoSzduQ/s400/P1040540.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Tibidabo, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Narrativa
&lt;a href="http://www.lavanguardia.es/premium/epaper/20101006/54019023411.html"&gt;&lt;strong&gt;La camarera intrigante&lt;/strong&gt;
&lt;/a&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Markus Orths
&lt;em&gt;La camarera
&lt;/em&gt;Seix Barral
Traducción de Mª José Díez Pérez
143 PÁGINAS
15 EUROS
&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Los hoteles siempre han inspirado a los escritores, y el personal de servicio, también. Pensemos en aquel &lt;em&gt;Journal d’une femme de chambre&lt;/em&gt; de Octave Mirbeau que Renoir y Buñuel llevaron al cine, o en &lt;em&gt;The intriguing chambermaid&lt;/em&gt; del Fielding dramaturgo, o en el hábil descaro social y amatorio del tramposo botones en &lt;em&gt;Confesiones del estafador Felix Krull&lt;/em&gt; de Thomas Mann, la denuncia social y la tristeza histórica de &lt;em&gt;Tentación&lt;/em&gt; de Janos Székely y la ferocidad de la señora de los lavabos en “The Holy Terror” de Maeve Brennan. Todos mostraron lo que subyacía a esa desigualdad, a veces casi esclavitud de unos sufridos trabajadores que contemplaban la intimidad lujosa y despreocupada de sus huéspedes. Además, la vida atisbada, sospechada y fugaz de los hoteles ha engendrado joyas como &lt;em&gt;200 chambres 200 salles de bain&lt;/em&gt; de Valery Larbaud, o experimentos contemporáneos como el &lt;em&gt;Hotel World&lt;/em&gt; de Ali Smith, y la lista podría continuar incansablemente.
Markus Orth (Viersen, 1969) es autor de varias novelas premiadas en Alemania, entre ellas &lt;em&gt;La mujer travestida&lt;/em&gt; (Salamandra, 2009), la historia de una mujer hispana que vivió libre como un hombre en el 1600, o &lt;em&gt;Lehrerzimmer&lt;/em&gt;, que pronto veremos en cine y que publicará Seix Barral.
La camarera es una &lt;em&gt;nouvelle&lt;/em&gt;, y cuenta la historia de Lynn Zapatek, una joven recién salida del psiquiátrico que entra como camarera en un hotel, se entrega obsesivamente a las tareas de limpieza y acaba husmeando en la intimidad de los huéspedes, escondiéndose bajo las camas para vivir sus vidas y olvidarse. O seduciendo a la prostituta que visita a uno de ellos.
Se trata de lo que llaman un &lt;em&gt;page turner&lt;/em&gt;; ciertamente se lee de un tirón. A pesar de la huella melancólica que dejan los gestos de la protagonista, de esa triste obsesividad enferma, con cierta escatología (tal vez la erótica de lo escatológico esté de moda en Alemania, vía Charlotte Roche), de su amor sáfico y su atmósfera de soledad urbana, la ligereza burlona y algo vacua con que está contada desaprovecha posibilidades literarias y no profundiza ni se interroga honestamente sobre ese patético personaje. Pero tal vez las imágenes y gestos de la protagonista expresen por sí solos su carga de soledad y patología contemporáneas, y el tono de ligero entretenimiento sin duda atraerá a muchos más lectores.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-3979987995666715350?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/3979987995666715350/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=3979987995666715350' title='8 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3979987995666715350'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3979987995666715350'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/10/mi-resena-de-markus-orths-en-el.html' title='Mi reseña de Markus Orths en el Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TKw0mR3N4nI/AAAAAAAACqw/CvLgeoSzduQ/s72-c/P1040540.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-1767778341385716525</id><published>2010-09-23T04:02:00.000-07:00</published><updated>2010-09-24T13:08:03.754-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='crónica del &quot;otro París&quot; de entreguerras'/><title type='text'>Mi reseña de Jacques Yonnet</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TJs3Z2e7jaI/AAAAAAAACpg/k3mDVluGYEU/s1600/brassai_gutter1.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 302px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5520066685534178722" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TJs3Z2e7jaI/AAAAAAAACpg/k3mDVluGYEU/s400/brassai_gutter1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;Brassaï, Le ruisseau serpente, París, 1932&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#006600;"&gt;&lt;strong&gt;Esta reseña no se publicará en la revista adonde iba destinada, por razones diversas. La publico aquí porque el libro me gustó mucho, y ya que la escribí, me gustaría compartirla.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Narrativa
&lt;strong&gt;Los bajos fondos de París&lt;/strong&gt;
ISABEL NÚÑEZ
Tenían razón Raymond Queneau y Jacques Prévert en su fascinación por esta &lt;em&gt;Calle de los Maleficios&lt;/em&gt; de Jacques Yonnet. Reconozco que, al principio, la comparación estereotípica de la ciudad con una mujer y dos comentarios salvajemente misóginos me echaron para atrás. Pero la escritura hipnótica de este relato poético-etnográfico del París canalla, el hampa y la clandestinidad del barrio Mouffetard, donde la Resistencia se mezcla a la traición, el robo, el alcohol, la violencia, la presencia de fantasmas y embrujos e incluso los ritos africanos &lt;em&gt;féticheurs, &lt;/em&gt;que evocan las películas de Jean Rouch o las de Jordi Esteva, atrae poderosamente.
Es el París de Brassaï y de Doisneau, el París de Eugène Atget, el París vivo y muerto a la vez, legendario, de una autenticidad que hoy añoramos y también de una asombrosa pobreza, nocturno, peligroso, hormigueante y secreto en la mirada de espera apocalíptica de Yonnet, que no se cierra nunca a lo misterioso y acepta como real todo lo que le cuentan. Traperos, héroes de la Resistencia como él mismo, asesinos, ex legionarios, putas, personajes indescriptibles, como aquella mujer frágil y felina que rescata y protege gatos, maltratada y víctima de los abusos de una extraña mezcla de hombre y animal, ante la impotencia de todos. O el Viejo de la Medianoche, espíritu que sólo aparece a esa hora, en cualquier antro, interviene ante un litigio y desaparece. O las dos propietarias del Quatre Fesses, dulcemente sáficas y hospitalarias. O el aventurero malogrado y violento pero cercano Danse Toujours (aquí “Sigue Bailando”). O los espías dobles, la magnífica y romántica coscolina Solange y su apasionada y libre relación con el narrador. Como la metralla que vuelve a doler cíclicamente en el cuerpo de Yonnet, como los poetas que reviven en labios de todos esos noctámbulos, las almas perdidas de un París desaparecido. O el emocionante ritual africano &lt;em&gt;féticheur &lt;/em&gt;al que el narrador es invitado. Y de fondo, la guerra, la brutalidad nazi, el escepticismo, la lúcida denuncia de la Ocupación y la ignominia del maltrato francés a los republicanos españoles.
Es un libro maravilloso, con estructura propia, crónica caprichosa, irónica y humanista, desolada y ferviente, sin género preciso, llena de sorpresas y con una áspera poética que la traducción sabe mantener.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Jacques Yonnet
&lt;em&gt;Calle de los Maleficios. Crónica secreta de París&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Traducción de Julia Alquézar Solsona
Sajalín Editores
359 PÁGINAS
21 EUROS&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-1767778341385716525?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/1767778341385716525/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=1767778341385716525' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1767778341385716525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/1767778341385716525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/09/mi-resena-de-jacques-yonnet.html' title='Mi reseña de Jacques Yonnet'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TJs3Z2e7jaI/AAAAAAAACpg/k3mDVluGYEU/s72-c/brassai_gutter1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-8856548690347564175</id><published>2010-09-01T02:32:00.000-07:00</published><updated>2011-08-27T12:28:16.279-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='viajes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Maupassant'/><title type='text'>Mi reseña de Maupassant en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TH4eqvx-ctI/AAAAAAAACnA/XF6IxiJd8No/s1600/P1040375.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5511876713677484754" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TH4eqvx-ctI/AAAAAAAACnA/XF6IxiJd8No/s400/P1040375.JPG" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TH4eI-q5msI/AAAAAAAACm4/zfhaFLonPLs/s1600/P1040365.JPG"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;&lt;strong&gt;I.N., Un gato vecino, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;a href="http://www.lavanguardia.es/premium/edicionimpresa/20100901/53993543953.html"&gt;Huida al sur&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;&lt;strong&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;&lt;em&gt;
&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;&lt;em&gt;La vida errante. Diarios de viaje por el Mediterráneo&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;Guy de Maupassant&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;Marbot&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;Traducción de Elisenda Julibert&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;269 PÁGS&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'times new roman'; "&gt;14,50 EUROS&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;En “Lasitud”, el primer capítulo de esta crónica viajera, la ubicuidad de la Torre Eiffel, que asoma a todas las calles de París y aparece reproducida ad náuseam, desespera al autor. Horrorizado de las nuevas formas y del cientifismo que sustituye las luces de la ciencia y el pensamiento por la banalidad de los inventos y la técnica y proyecta sus sombras sobre la cultura humanista, Maupassant huye a Italia a refugiarse en la belleza clásica, y tras recorrer Florencia, meditando sobre la sinestesia y la locura de los poetas, en el campanario de Pisa, donde el cementerio se abre a un claustro melancólico a la sombra de inmensos tilos, concluye con ironía que los italianos sí supieron dar a su país una auténtica exposición universal que visitaremos por los siglos de los siglos.
De allí viaja a Sicilia y se hospeda en el mítico Hotel des Palmes de Palermo, donde antes estuviera Wagner y donde años después moriría Raymond Roussel en enigmáticas circunstancias, y Sciascia lo visitaría para investigarlo. Maupassant encuentra el rastro de Wagner en el olor a rosas del armario ropero del compositor. Describe el soberbio carácter de soledad y de pobreza de la que fue una isla rica y deseada, restituye con finura el barroquismo, la mezcla de estilos, el horror de las minas de azufre y los niños esclavos, los volcanes, las momias y la magnífica iglesia palatina.
Viaja a Túnez y a Argel, camino de Kairuán, y por fin atraviesa Venecia (donde explica cómo lecturas, mitos y sueños se mezclan a la mirada viajera) e Isquia. Es un observador sutil y apasionado, irónico y crítico, incita al viaje físico y al viaje onírico, pero además de su sensibilidad, revela sus prejuicios de hombre occidental (sobre la gandulería de los árabes), y también una misoginia salvaje que yo no había detectado en sus cuentos, como cuando afirma que las mujeres son demasiado pequeñas para comunicarse con Dios o decide que la Venus descabezada expresa mejor el misterio de la feminidad. Esos comentarios contrastan con la sutileza evocadora de su genio literario –el mismo que refulge en sus cuentos y que logra aquí páginas maravillosas, bien traducidas por Elisenda Julibert—, y sólo revelan las contradicciones de un narrador que supo dibujar espléndidos personajes femeninos sin despojarlos de la cabeza.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-8856548690347564175?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/8856548690347564175/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=8856548690347564175' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8856548690347564175'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8856548690347564175'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/09/mi-resena-de-maupassant-en-la.html' title='Mi reseña de Maupassant en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TH4eqvx-ctI/AAAAAAAACnA/XF6IxiJd8No/s72-c/P1040375.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-7786463651621818648</id><published>2010-08-11T02:52:00.000-07:00</published><updated>2010-08-11T02:57:26.944-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Isak Dinesen en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TGJz9GKFRVI/AAAAAAAACk0/kcmX17xXViQ/s1600/P1030369.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 225px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5504089188062283090" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TGJz9GKFRVI/AAAAAAAACk0/kcmX17xXViQ/s400/P1030369.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Foto:&lt;strong&gt; I.N., Paisaje provenzal, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Una escritura única&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;Inagotable Isak Dinesen&lt;/em&gt;)
ISABEL NÚÑEZ

&lt;em&gt;Carnaval y otros cuentos&lt;/em&gt;
Isak Dinesen
Nórdica
Traducción de Jaime Silva
336 PÁGS
20, 95 EUROS
Isak Dinesen es el seudónimo masculino que tuvo que ponerse la baronesa Karen Blixen para ver publicado su primer volumen de cuentos. Como contrapartida, fue una de las escritoras más universalmente reconocidas, incluso por escritores tan misóginos como Hemingway. Pero antes de escribir, Blixen fue aventurera, casada con un primo suyo que acabó contagiándole la sífilis, montó un cafetal en Kenia y resistió allí sola contra la adversidad durante un cuarto de siglo. Sólo cuando perdió su propiedad y su herencia danesa, empezó a escribir.
Su poética se situó al margen de las modas de su tiempo. Más cercana a los contadores de historias orales, su capacidad de fabular parece inagotable y su tono recuerda a Hans Christian Andersen, un Andersen que hubiera crecido y madurado, más irónico y libre. Dinesen hereda también, por su estructura de cajas chinas, el tono de la mejor Sherezade, pero sus &lt;em&gt;Mil y Una Noches&lt;/em&gt; son atemporales y a veces, de pronto, asombrosamente modernas, cargadas de riqueza simbólica y de un humor suave y diabólico.
Como Borges, enlaza con mitos y leyendas de la historia del mundo, se atreve con todo y sorprende siempre. "La familia Cats", donde la bondad y el rigor ético de sus miembros tiene como reverso y condición la maldad de un miembro de cada generación de Cats, y cuando éste se vuelve bueno, los demás empiezan a caer en distintos vicios; como una metáfora de la Iglesia católica y sus abusos. O ese tío Théodore que acude inexplicablemente a salvar a una pareja arruinada con su leyenda inventada. O el carnaval donde los aburridos ricos deciden sortear sus riquezas para que uno de ellos, elegido por sorteo, viva un tiempo como un rey. O ese inesperado Jack el Destripador ya viejo y romantizado, que ayuda a una pobre sobrina a condición de que incluya secretamente su nombre en un monumento. O la historia trepidante de aristocracia, ruina y destino azaroso de la familia Gattamelatta, el espíritu de los caballos que anima a la niña enferma, la broma aristocrática al gran verdugo de la Revolución Francesa o la ironía sobre la vida y la obra de lord Byron.
Éste es uno de esos raros libros gozosos y seguros que uno puede llevarse a cualquier viaje y leer incluso en el peor no-lugar, que es un aeropuerto. Bien traducido y bien editado. No se lo pierdan.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-7786463651621818648?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/7786463651621818648/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=7786463651621818648' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7786463651621818648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7786463651621818648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/08/mi-resena-de-isak-dinesen-en-la.html' title='Mi reseña de Isak Dinesen en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TGJz9GKFRVI/AAAAAAAACk0/kcmX17xXViQ/s72-c/P1030369.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-2780481281632335103</id><published>2010-08-07T02:16:00.000-07:00</published><updated>2011-09-03T23:51:16.911-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Balcanes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='memoria histórica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nacionalismos'/><title type='text'>Mi artículo de Kosovo en FronteraD</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TF0mLWT0SdI/AAAAAAAACkc/h1VFde8Xhzg/s1600/imatges+092.jpg"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5502596296125729234" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TF0mLWT0SdI/AAAAAAAACkc/h1VFde8Xhzg/s400/imatges+092.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Foto:&lt;strong&gt; I.N., Bouquiniste en Pristina, Kosovo, 2007&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;a href="http://www.fronterad.com/"&gt;&lt;strong&gt;ensayo&lt;/strong&gt;
&lt;em&gt;Kosovo y España&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Isabel Núñez&lt;/strong&gt;

&lt;strong&gt;Kosovo y España: Del silencio, la negación de la historia y los mitos&lt;/strong&gt;
Isabel Núñez

La historia de las relaciones entre Serbia y Kosovo ha sido históricamente compleja y violenta. Tal vez uno de los últimos errores de Europa Occidental y la OTAN respecto a Serbia fuera no obligar a Milošević a reconocer públicamente la derrota en 1999. Eso ha permitido que gran parte de la población serbia siga ignorando aún que fueron derrotados, del mismo modo que muchos de ellos creen aún que las atrocidades y abusos cometidos en Kosovo sólo existen en la propaganda antiserbia y que nunca se produjeron.
Kosovo es, además, un lugar simbólico negativo para los serbios, considerado la cuna de su identidad por la histórica derrota contra los turcos de 1389, la tierra donde crece la peonía roja, regada según el mito con la sangre de sus soldados serbios, como cuenta Ismaíl Kadaré en &lt;em&gt;Tres cantos fúnebres por Kosovo&lt;/em&gt;.
Pero la mayoría de la población -muy joven: el 50% es menor de 35 años- es albanesa y aspira a la independencia. El legado histórico y cultural no puede ser más diverso. Imperio bizantino, austrohúngaro, otomano, ocupación italiana, serbia… Judíos sefarditas de la diáspora española, católicos y ortodoxos convertidos oficialmente al Islam, Y el pasado reciente: el comunismo yugoslavo, sui géneris, de fronteras abiertas y sin censura, con propiedad privada, fronterizo con el implacable régimen albanés de Enver Hoxa. Y una importante comunidad gitana, los roma.
El escritor serbio Igor Marojević declaró recientemente que la incapacidad de los serbios para admitir la derrota les había llevado a ultiplicar la pérdida de Kosovo por tres, de momento, y tal vez indefinidamente si persisten en su actitud negacionista. Según él, en 1999, cuando Milošević tuvo que aceptar la retirada del ejército yugoslavo del territorio de Kosovo y la entrada de las fuerzas internacionales y el KFOR, al no declarar la derrota, muchos serbios siguieron obcecándose en que tenían derecho a seguir ocupando el territorio, cohabitando mal que bien con los albaneses. En 2008, la declaración de independencia de Kosovo fue la segunda ocasión: los serbios llevaron la cuestión al Tribunal Internacional, intentando demostrar que Kosovo estaba en territorio serbio y que la independencia era ilegal. Y ahora por tercera vez, una vez el Tribunal Internacional reconoce definitivamente la independencia de Kosovo, muchos serbios siguen negándolo. La conclusión de este sofisma irónico de Marojević es que “a los serbios les gusta ser derrotados” y sugiere que “el reconocimiento de esa derrota supondría mejorar la salud mental del país”.
Entrevisté a Igor Marojević para mi libro &lt;a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2009/03/24/escorpion/1237891535.html"&gt;Si un árbol cae. Conversaciones en torno a la guerra de los Bal&lt;/a&gt;canes. Opté por leer y escuchar a los escritores porque, según descubrí allí, habían tenido un papel decisivo en aquella guerra, “una de las pocas guerras organizada y llevada a cabo por escritores”, como dijo Marko Vešović -Radovan Karadžić, Mira Marković, Miroslav Toholj, Dobrica Ćosić, Ivan Aralica, Franjo Tudjman fueron algunos de los actores de la guerra que publicaban libros-.
Una de las cosas que aprendí o que más escuché de los escritores que entrevisté en las distintas antiguas repúblicas yugoslavas es que el silenciamiento y la negación de las heridas de la Segunda Guerra Mundial, tan encarnizada en la antigua Yugoslavia como una guerra civil, permitieron que se produjera este último conflicto con sus atrocidades de matanzas, violaciones, limpieza étnica, etc. De hecho, como dijo Dubravka Ugrešić, los ganadores de entonces han sido en cierta manera los perdedores de ahora. Ese silenciamiento y negación significa otorgar un papel importante a los mitos, que sin una historia rigurosa crecen como la roja peonía de Kosovo. De hecho, en las escuelas serbias se enseñaban poemas épicos que contribuían a esas beligerantes y victimistas leyendas de la Gran Serbia, por ejemplo, del mismo modo que hoy se repite la negación. Lo contaba Slavenka Drakulić sobre Croacia: “Hubo temas de la Segunda Guerra Mundial que nunca se abordaron. No tuvimos una historia rigurosa. Tito mitificó la revolución, los partisanos. El número de víctimas, los errores y abusos cometidos por los comunistas no se abordaron. Ellos hicieron su historia al llegar al poder. Los partisanos mataron también un gran número de soldados enemigos en Croacia, Eslovenia y Austria… La gente no lo estudiaba en las escuelas. Los números de las víctimas de la Segunda Guerra Mundial se inflaron, por ejemplo 700.000 muertos en campos de concentración era un número que no se podía ni siquiera procesar, contaban un cero de más… Es muy fácil crear mitos y eso es exactamente lo que se hizo, mitos sobre las víctimas, un gran mito serbio; es muy fácil construir ideología, nacionalista en este caso. En mi opinión, la historia es muy importante, ahora estamos viviendo lo mismo. Silencio, negación, los niños no aprenden historia en la escuela, sino historia nacionalista. La Segunda Guerra Mundial, Tito y el comunismo son dos frases en los libros de texto, Croacia se representa como víctima, no se dice que Croacia participó activamente en la guerra en Bosnia, que hubo campos de concentración con presos musulmanes dirigidos por croatas, no se menciona. No hay historia, se repite la negación y el silencio…” Una conveniente propaganda basada en la manipulación de los mitos, junto con las viejas heridas familiares -reales y no resueltas-, permitió que ocurriera lo que ocurrió en la antigua Yugoslavia en los noventa.
Según muestran distintos trabajos psicoanalíticos sobre el trauma y la transmisión, el silencio hace que el trauma se transmita a través de las generaciones, mediante depresión, violencia o enfermedad, y a veces es la tercera generación la que lo expresa. Los que logran ponerlo en palabras y transformar su experiencia en un testimonio útil a otros pueden superar el trauma. Un país que no abre sus heridas, ni las airea, examina, ni hace justicia para curarlas, ni encuentra y entierra a sus muertos, las cierra en falso y no recobra la salud.
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Viajé a Pristina, Kosovo, en la primavera de 2007 para entrevistar a varios escritores e intelectuales (Migjen Kelmendi, Shkelzen Maliqi, Eqrem Basha, Flaka Surroi y Nerimane Kamberi) para mi libro. Kelmendi y Maliki me hablaron del apartheid que impuso Milosevic en el año 1989 a la comunidad albanesa y que duró diez años. No podían entrar en bares ni hoteles y tuvieron que montar escuelas en las casas y los garajes, sin sillas ni pizarras. Luego vino la deportación masiva. “Nunca en mi vida imaginé que podría ocurrir algo así…”, me dijo Kelmendi. “Que podrían echarme de casa, deportar a una ciudad entera… ¿Por qué? No podían matarnos a todos. En la guerra de Bosnia, los serbios de Milosevic habían visto que era difícil matar a tanta gente, deshacerse de tantos cuerpos, del mal olor y las infecciones, y por eso decidieron echarnos de Kosovo”. Me contó cómo les sacaron de sus casas y les condujeron a una estación, donde tuvieron que esperar bajo la lluvia, “la ciudad entera en una pradera”, con gente mayor y enferma lamentándose, partos que se adelantaban... Oían rumor de aviones y gritaban “OTAN, OTAN”, pero seguían ráfagas de ametralladoras serbias. Y al fin, tras esperar toda una noche en que nacieron tres niños, llegó un tren, al que subieron atropellándose, empapados, hasta Macedonia, a un campo de refugiados albaneses, en pleno lodo, sin apenas alimento. Me contaron de las casas quemadas y de aquellos trenes: doscientos en cada vagón, me contó Flaka Surroi, jefa del grupo editorial Koha, evocando los trenes nazis. Empapados de lluvia y apretados hasta Macedonia, a un campo con 50.000 albaneses más, en el lodo y en terribles condiciones sanitarias, con tractores tirándoles pan como todo alimento. La mayoría de ellos volvió. “De los 5.000 desaparecidos, volvieron los huesos de 2.000”, dijo Flaka Surroi. Ella encontró su casa intacta, pero el suelo de las calles de Pristina estaba lleno de medicinas incautadas y documentos de identidad rotos por las fuerzas paramilitares serbias. “Era el caos, nadie podía demostrar quién era, ni si la casa era suya.”
Sólo la intervención internacional puso fin al régimen de terror en Kosovo.
Ahora bien, conviene mencionar aquí el hostigamiento y los abusos sufridos también por la minoría serbia en Kosovo durante años. Además, en marzo de 2004, grupos de albaneses de Kosovo quemaron iglesias serbias y atacaron a los miembros de esas comunidades, en una inversión del hostigamiento que habían sufrido. La revista albanesa Java denunció los hechos calificándolos de Kristallnacht frente al silencio y la justificación de otros. “Los albaneses no deben pagar a los serbios con su propia moneda”, declaró Migjen Kelmendi: “Los culpables de la diáspora no son los serbios de Kosovo, sino los seguidores de Milošević.” Una historia de conflicto, incluyendo los años de lucha armada por parte de los albaneses, que hace muy difícil la convivencia. Sería injusto ignorar el hostigamiento que la minoría serbia ha sufrido en Kosovo, como negar los momentos de la historia en que los serbios han sido víctimas de los albaneses y de otros pueblos balcánicos. Pero aún más injusto resulta no reconocer que el régimen de apartheid y la limpieza étnica que sufrieron los kosovares a manos de las fuerzas de Milošević hace que su independencia sea, además de justa, necesaria.
La decisión del Tribunal Internacional de Justicia que avala la independencia de Kosovo y confirma que no contraviene la legalidad internacional es la única vía lógica y políticamente justa tras los hechos de los noventa. Tal vez por eso resulta tan sorprendente la reacción española, que alía a nuestro país con un grupo pintoresco en Europa –Grecia, Chipre, Eslovaquia y Rumanía—, los únicos países de la UE que no han aceptado la independencia, y a Rusia, India o China, frente a los 69 países que sí la han reconocido, incluyendo a Estados Unidos y Japón. Es una postura que contribuye a alimentar la confusión, mientras que, como alguien ha dicho, la postura del Tribunal Constitucional respecto al Estatut d’Autonomia de Catalunya ha contribuido más al independentismo que ningún otro grupo político. Ese miedo del gobierno, que teme que el reconocimiento de un Kosovo independiente desate los demonios nacionalistas vascos y catalanes o que alguien pueda compararlos -¿En qué podrían parecerse Catalunya y Kosovo? ¿En qué se parecen los nacionalistas españoles a los serbios?- sólo revela sus propias fantasías. Y resulta aún más dudosa la alineación con Serbia –fue curioso ver con qué entusiasmo la mayoría de los serbios apoyó a la selección española en el campeonato mundial de fútbol—, porque lo quiera o no, la postura del gobierno de Zapatero le alinea sentimental o moralmente con la Serbia nacionalista, sus heridas, sus atrocidades y sus mitos.
El propio nacionalismo catalán ha asumido erróneamente el mito de que la Guerra Civil, en lugar de ser como fue una guerra de clases y la defensa de la legitimidad republicana frente a los insurgentes derechistas, fue una guerra de Catalunya contra España. Muchos parecen ignorar, gracias a ese mito alimentado durante años por CIU, que hubo amplios sectores de la burguesía catalana que apoyaron a Franco por miedo a la revolución, a la violencia y a la pérdida de sus propiedades. Sólo una historia rigurosa y que llame a las cosas por su nombre –¿por qué cuesta tanto pronunciar las palabras fascismo y dictadura aplicadas al régimen que se impuso durante cuarenta años por la fuerza de las armas en este país?— y una justicia que depure responsabilidades y ordene exhumaciones para que puedan enterrarse sus muertos devolverían la salud mental a este pobre país nuestro, donde el retorno de lo reprimido surge constantemente, pues todo lo que no se habla sigue latiendo bajo la piel y estalla en los momentos más imprevistos, obstaculizando el pensamiento y la razón.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;El silenciamiento y la mistificación de nuestra propia historia han permitido que también los sectores más derechistas se crezcan, envalentonen y no acepten ningún cuestionamiento. Como decía la psicoanalista Anna Miñarro, en este país la izquierda sigue en el papel de la víctima, sirviendo al Amo. Por eso cuando muere un personaje como Calvo Sotelo algunos socialistas le despiden como a “un demócrata”, o se admite que alguien como Fraga haya permanecido en la política activa, o se concede a Samaranch funerales de Estado, aunque muchos recordemos imágenes suyas con el brazo en alto junto a conocidos nazis y aunque siguiera reivindicando públicamente a Franco mientras se implicaba en un escándalo de corrupción tras otro y mostraba su afinidad con los peores dictadores internacionales.
Sólo hace poco se ha revelado, por ejemplo, y apenas se habla de ello, que en la negociación de la Constitución, nuestros políticos catalanes rechazaron las mayores competencias y poder autonómico que implicaban un concierto similar al vasco y prefirieron, como decía hace poco un antiguo rector, optar por el nacionalismo romántico y testimonial, con menos responsabilidades y que permitía echar mano del útil victimismo, sin tener que quemarse asumiendo responsabilidades de Estado.
La falta de costumbre de reflexionar y discutir en este país permite que crezcan los mitos y que se sigan alimentando confusiones históricas.
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Tal vez una de las lecciones de la Guerra de los Balcanes sea precisamente la necesidad de repasar reflexivamente la historia y no dejar que la negación y el silencio sustituyan la complejidad de los hechos por puros mitos fáciles de manipular por los medios y quienes los controlan, esos mitos o metáforas que, en el poema de guerra de Aleš Debeljak “flamean dolorosamente sobre la ciudad”.&lt;span style="color:#333300;"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 0); "&gt;&lt;strong&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 0); "&gt;&lt;strong&gt;Isabel Núñez (Figueres, 1957) es autora del ensayo &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2009/03/24/escorpion/1237891535.html"&gt;Si un árbol cae. Conversaciones en torno a la guerra de los Balcanes&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; (2009), los libros de relatos, &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.xoroi.com/crucigrama.htm"&gt;Crucigrama &lt;/a&gt;&lt;/em&gt;(2006) y &lt;a href="http://isabelnunez-zbelnu.blogspot.com/2010/05/vila-matas-recomienda-mi-libro-algunos.html"&gt;&lt;em&gt;Algunos hombres... y otras mujeres&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;(2009), y&lt;em&gt; &lt;a href="http://www.melusina.com/libro.php?idg=22045"&gt;La plaza del azufaifo&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;a href="http://www.melusina.com/libro.php?idg=22045"&gt; &lt;/a&gt;(2008), con prólogo de Enrique Vila-Matas. Es colaboradora del suplemento &lt;em&gt;Cultura/s de La Vanguardia&lt;/em&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-2780481281632335103?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/2780481281632335103/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=2780481281632335103' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2780481281632335103'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/2780481281632335103'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/08/mi-articulo-de-kosovo-en-fronterad.html' title='Mi artículo de Kosovo en FronteraD'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TF0mLWT0SdI/AAAAAAAACkc/h1VFde8Xhzg/s72-c/imatges+092.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-413089537421287534</id><published>2010-08-04T04:05:00.000-07:00</published><updated>2011-09-03T23:55:13.746-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Jenny Diski en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TFlKBmdT8uI/AAAAAAAACkU/engKnr0nVPI/s1600/P1040048.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5501509811173585634" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TFlKBmdT8uI/AAAAAAAACkU/engKnr0nVPI/s400/P1040048.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:'times new roman';font-size:small;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Lugar protegido y durandiano, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:'times new roman';font-size:small;"&gt;&lt;strong&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Biografía novelada&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: large; "&gt;Una biógrafa implacable&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;ISABEL NÚÑEZ

Jenny Diski
&lt;i&gt;Apología para la mujer que escribe&lt;/i&gt;
CIRCE
Traducción de Aurora Echevarría
286 PÁGINAS
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;17 EUROS

Jenny Diski (Londres 1947) ha publicado en Circe varias novelas y libros de viajes. En la introducción de &lt;em&gt;Apología para la mujer que escribe&lt;/em&gt;, la autora define el libro como “novela histórica”. Traza la trayectoria de una mujer, Marie le Jars (1565-1645) o Marie de Gournay, que pasó a la historia como editora y prologuista de los &lt;em&gt;Ensayos&lt;/em&gt; de Michel de Montaigne, aunque también fue escritora feminista. Esta mujer autodidacta aprendió en la biblioteca de su padre muerto, descifró el latín y luchó contra su tiempo para cumplir la tarea que su admirado Montaigne le encomendara, sin dinero y contra el escepticismo misógino de su época. Para ella, la obra de Montaigne fue un descubrimiento y no se detuvo hasta conocerlo.
Ahora bien, la lectura de esta vida insólita se hace difícil por la actitud fría e inclemente de la autora: es tan despiadada con su personaje, la desprecia y ridiculiza de tal manera –fea, sin modales, histérica, capaz de autolacerarse para que Montaigne acceda a sus deseos, mala escritora, delirante e ingenua— que resulta inevitable preguntarse por qué Diski la eligió como objeto de investigación.
Según el relato, Marie se enfrenta a la cerrazón beata de su madre, que sólo piensa en casar a sus hijas y desdeña su aprendizaje cultural. Sólo cuenta con la simpatía de su tío, quien le regala una edición de los Ensayos de Montaigne, como un libro y un género nuevo que ha impactado al mundo literario. Por desgracia, su tío no la rescatará de su pobreza y Diski relativiza el apoyo intelectual y de la corte que logró Marie.
La novela narra también la vida miserable de Marie de Gournay con su criada sáfica –que la ama y desprecia—, y el desdén del mundo cultural. Diski no la valora como autora, le extraña que Montaigne le confiara esa tarea, y en lugar de desconfiar de la misoginia de ese tiempo, parece dar la razón a quienes la atacaron. Adesiara acaba de publicar Igualtat entre els homes i les dones: una ocasión para leer a de Gournay y comprobar su valor.
La historia podría ser apasionante, contagiarse de la maravilla reflexiva de Montaigne, pero acaba por resultar desoladora, con un paródico patetismo. Pese a todo, el dominio de Diski hace que el libro entretenga e interese, que incluso llegue a brillar, aunque nos exaspere el retrato dibujado con desdén.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-413089537421287534?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/413089537421287534/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=413089537421287534' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/413089537421287534'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/413089537421287534'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/08/mi-resena-en-la-vanguardia-culturas.html' title='Mi reseña de Jenny Diski en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TFlKBmdT8uI/AAAAAAAACkU/engKnr0nVPI/s72-c/P1040048.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-8825484648144916517</id><published>2010-07-24T14:57:00.000-07:00</published><updated>2010-09-01T12:40:18.457-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Bernard Quiriny en La Vanguardia</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TEtidHEqo6I/AAAAAAAACjc/fzj8r96OSYI/s1600/P1030358.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 225px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5497596022390170530" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TEtidHEqo6I/AAAAAAAACjc/fzj8r96OSYI/s400/P1030358.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Un gato provenzal, cerca de la &lt;em&gt;haute église&lt;/em&gt;, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;La Vanguardia Cultura/s&lt;/em&gt; del 21 de julio de 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;a href="http://www.lavanguardia.es/premium/edicionimpresa/20100721/53967332209.html"&gt;&lt;strong&gt;Cuentos borgianos&lt;/strong&gt;
&lt;/a&gt;ISABEL NÚÑEZ
&lt;em&gt;Cuentos Carnívoros
&lt;/em&gt;Bernard Quiriny
Prólogo de Enrique Vila-Matas
Traducción de Marcelo Cohen
224 Páginas
18 EUROS

Bernard Quiriny (Bélgica, 1978), joven y brillante autor belga, profesor de derecho y filosofía en la Universidad de Bourgogne, es autor de otro libro de relatos, &lt;em&gt;L’Angoisse de la première phrase&lt;/em&gt; (2005, premio Vocation), y de una tesis sobre Castoriadis. &lt;em&gt;Cuentos carnívoros&lt;/em&gt;, su primer libro publicado en castellano, es sorprendente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Si en su exuberante relato&lt;em&gt; Sanguina&lt;/em&gt;, pese a la introducción de lo fantástico, la atmósfera parece digna de Zweig, encontramos aquí elementos cortazarianos –ese amable obispo argentino confuso ante dos cuerpos que amenazan con multiplicarse recuerda la &lt;em&gt;Carta a una señorita en París&lt;/em&gt;—, bolañianos –el recuento de escritores muertos de Gould tiene algo de &lt;em&gt;La literatura nazi en América&lt;/em&gt;—, pero también vila-matianos –aparte del asombroso prólogo-relato en el que Enrique Vila-Matas reclama la autoría de sus cuentos— cuando retoma la literatura de otros para darle la vuelta, siempre con ironía cervantina, pero pasada por escritores latinoamericanos (como Berti), y con ese efecto de imaginación infinita que inauguró Borges, y son borgianos muchos de sus personajes, como esos yapus y sus frases de sinsentidos, o esos fanáticos de las mareas negras que se reúnen secretamente como los caníbales de Ishiguro, o sus músicos con nombres de arquitectos o escritores, o el petrolero llamado Pedro Páramo o el melancólico pianista de jazz que al caer olvida la música y se hace kantiano, o los casos inquietantes a los que se enfrenta ese dequinceyano asesino a sueldo, siempre orientado a la belleza aunque sea amoral, como metáfora faulkneriana de la literatura.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Sus lecturas son hábiles, su poética lograda, no hay nada banal en sus fantasmas, ni en su loco humor pingetiano-beckettiano, hay sí, un subrelato ásperamente misógino dentro del “Extraordinario Pierre Gould”, pero vence su buena escritura, sus metáforas de escritores sin ideas y escritores impostores, o ese botánico enamorado de la peligrosa planta carnívora o la bebida östeuropea que provoca la borrachera eterna y hace caer “del otro lado”, o la mítica desaparición del padre, y ese Pierre Gould que cruza los cuentos desde su primer libro introduciendo lo fantástico en la trama. El tono ligero y musical sólo acrecienta el atractivo de su escritura, en cuidada traducción de Marcelo Cohen. Un &lt;em&gt;must&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-8825484648144916517?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/8825484648144916517/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=8825484648144916517' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8825484648144916517'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8825484648144916517'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/07/mi-resena-de-bernard-quiriny.html' title='Mi reseña de Bernard Quiriny en La Vanguardia'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/TEtidHEqo6I/AAAAAAAACjc/fzj8r96OSYI/s72-c/P1030358.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-3317959467894670919</id><published>2010-05-20T00:56:00.000-07:00</published><updated>2010-05-20T01:07:57.121-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña de Elizabeth Strout en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S_TtJwNrIlI/AAAAAAAACcs/KR8QIweSspo/s1600/P1010827.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5473260198978855506" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S_TtJwNrIlI/AAAAAAAACcs/KR8QIweSspo/s400/P1010827.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Soho, Nueva York, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Narrativa
&lt;strong&gt;Una novela de cuentos
&lt;/strong&gt;ISABEL NÚÑEZ
&lt;em&gt;La Vanguardia Cultura/s,&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;12 mayo 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Elizabeth Strout&lt;/strong&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Olive Kitteridge&lt;/strong&gt;
&lt;/em&gt;El Aleph Editores / Edicions 1984&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;328 /378 PÁGINAS
20 EUROS
Traducción Rosa Pérez/Esther Tallada&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Elizabeth Strout (Portland, Maine, 1956), a la que ya conocíamos aquí por sus relatos &lt;em&gt;Amy e Isabelle&lt;/em&gt;, obtuvo el Pulitzer por esta “novela de cuentos”, &lt;em&gt;Olive Kitteridge&lt;/em&gt;, trece historias situadas en el pueblo de Crosby, Maine, que giran más o menos en torno a un personaje.
La estructura le permite a Strout alcanzar la densidad investigativa de la novela (algo que sólo grandes escritores como Alice Munro, o el Salinger de &lt;em&gt;Para Esmee&lt;/em&gt;..., logran en cuentos), sin perder el brillo de revelación instantánea que da la vuelta a todo lo narrado en los cuentos. Aunque hay relatos mejores que otros, personajes abandonados que querríamos volver a ver.
Vemos la atmósfera del lugar, los cielos inmensos, los atardeceres, la subida de las mareas, el bar-restaurante, la ferretería y la farmacia, la escuela. A veces parece que nada hubiera cambiado y que el mundo fuera el de antes, a pesar de toda la disfuncionalidad y el malestar contemporáneos que arrastran los personajes, la depresión, la anorexia, el suicidio, la violencia desesperada, siempre vista desde los dos lados, la necesidad de robar, el alcohol y la vejez, que deforma e hincha los cuerpos.
Y de forma natural en la trama, surge Bush, los excesos del control de los aeropuertos, el fanatismo, la guerra de Irak.
Lo más poderoso es el personaje de Olive y su verdad, esa maestra jubilada, corpulenta y obesa por la menopausia, con un carácter duro y obstinado, capaz de una extraña empatía con los desconocidos, sin duda por su insight psicológico, pero incapaz como madre y como pareja, incapaz de disculparse. La complejidad psicológica es la herramienta básica de Strout, que no nos ahorra ninguno de los gestos contradictorios y arbitrarios, o patológicos de estas mujeres difíciles que recorren el libro y con las que sin embargo acabamos simpatizando. Irradia “la necesidad de entender incluso a los que aborrecemos”. Y en ese realismo despiadado, surgen momentos de esperanza y de fulgor vital, que crece incluso en la vejez o sobre todo en la vejez.
Hay algo muy clásico popular americano aquí, sin referencias a lo literario, sin sofisticaciones o innovación formal, pero la carga humana ambivalente, la pura vida con toda su fealdad escatológica, su oscuridad y su fulgor son innegables y dejan un poso importante en cualquier lector.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-3317959467894670919?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/3317959467894670919/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=3317959467894670919' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3317959467894670919'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3317959467894670919'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/05/mi-resena-de-elizabeth-strout-en-la.html' title='Mi reseña de Elizabeth Strout en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S_TtJwNrIlI/AAAAAAAACcs/KR8QIweSspo/s72-c/P1010827.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-8920275970972342023</id><published>2010-04-28T07:35:00.001-07:00</published><updated>2011-09-03T23:41:18.610-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reseñas Vanguardia Cultura/s'/><title type='text'>Mi reseña de Las teorías salvajes de P. Oloixarac</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S9hIumZHrzI/AAAAAAAACb0/1kXqiM1Ui9o/s1600/P1010617.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5465198113231187762" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S9hIumZHrzI/AAAAAAAACb0/1kXqiM1Ui9o/s400/P1010617.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Foto:&lt;strong&gt; I.N., Sant Salvador, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;La Vanguardia&lt;/em&gt; Cultura/s&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;No es literatura para viejos&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;i&gt;Las teorías salvajes&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Pola Oloixarac
Alpha Decay
280 Páginas
19 EUROS
La escritora Pola Oloixarac (Buenos Aires, 1977) ha llegado a este país envuelta en seductora provocación, arropada por el entusiasmo de la generación &lt;em&gt;nocilla &lt;/em&gt;y por autores del prestigio de Ricardo Piglia.
En sus declaraciones, la autora modelo y bloguera argentina desdeña la crítica: “uno de esos oficios indecentes de los que prefiero mantenerme alejada”, cuenta que escribió la novela para soportar el horrible ambiente de la Universidad de Buenos Aires, donde estudió filosofía, y que quería repensar la literatura como forma de conocimiento.
La narradora de &lt;em&gt;Las teorías salvajes&lt;/em&gt; es una estudiante que intenta seducir a un oscuro profesor de antropología en Buenos Aires, para desmontarle ideológicamente. La Universidad, como en la magnífica &lt;em&gt;Sanshiro&lt;/em&gt; de Soseki o en tantas novelas anglosajonas, es el centro-espejo donde todo confluye, el pasado (una tía de la narradora, izquierdista militante en los años setenta y desaparecida, dejó insólitas cartas a Mao) y lo actual (dos jóvenes nerds unidos desesperadamente por su deformidad, que inventan videojuegos de guerra y montan encuentros sexuales con descapacitados). Todo trabado en una maraña donde las teorías antropológicas, el saber filosófico, la ciencia y las nuevas redes sirven, con la música popular y otros discursos cruzados, para explicar el sexo o las relaciones de poder y parodiar el mundo cultural argentino y sus legados, la jerga psicoanalítica o el izquierdismo.
Más que una novela, Las teorías salvajes parece un curioso artefacto destinado a seducir al mundo editorial. La autora es inteligente, organiza bien sus apoyaturas culturales, sus citas, la escenografía intelectual construida con deliberada ligereza: la narradora llama a su gata Montaigne, y ahuyenta a su pez Yorick con el &lt;em&gt;Walden&lt;/em&gt; de Skinner. Oloixarac aprovecha sus lecturas: de Pynchon toma su capacidad de conectarlo todo, sólo que en Pynchon hay una verdad amarga tras la descripción de la paranoia, que se anticipó a lo que venía, y el escritor empatiza con sus personajes, por locos que sean. En cambio Oloixarac sólo parece amar a su narradora &lt;em&gt;alter ego&lt;/em&gt; y muestra tan frío desdén por los demás personajes que resulta tedioso seguirles. De Houellebecq toma los individuos solitarios, obsesionados por el sexo y sin habilidad social. Pero Houellebecq, al menos en sus primeras novelas, mostraba su verdad dolorida de hijo de sesentayochistas, permitía compartir su humor autoirónico, su rabia misántropa.
Oloixarac ha escrito una novela cruel, y eso tampoco es nuevo –antes fue Sade, o Marcel Schwob—, pero atraerá a muchos. Lo nuevo es su transposición a la escena bonaerense y al vacío infinito de la red. Su parodia apunta la necesaria revisión crítica del discurso de la izquierda, de la propaganda y la demagogia que dominaron los setenta. Y la urgencia de esa desmitificación, unida a su vigorosa ferocidad adolescente (pura fe en la propia inmortalidad), explican su éxito allí. La supuesta crítica al psicoanálisis se queda en la superficie, sólo hay burla de la jerga, una queja&lt;em&gt; light&lt;/em&gt; contra el arraigo de ese saber en Argentina, que en España nunca ha existido: aquí sigue siendo una minoría bajo sospecha y eso evita en parte la rigidez.
Tal vez el arranque de la novela o su fluidez formal sean sus mejores signos de futuro. En conjunto, se diría que a Oloixarac aún no le ha ocurrido nada, nada le ha dolido, nada la ha sacudido, salvo la ambición de un brillo provocador. Hay ideas brillantes y referencias culturales &lt;em&gt;decorativas&lt;/em&gt;: las alusiones a Shakespeare y a Montaigne al nombrar sus mascotas ¿quieren compensar el vacío, la pose que sustituye al poso, la condición inhumana de su novela, opuesta a los dos humanistas, sondeadores de profundidad? Habilidad falta de chicha. Cuestión de prioridades o tal vez de edad: los que esperamos otra cosa de la literatura no podemos gozar con ella, aún reconociendo su ingenio y sus dotes de seducción.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-8920275970972342023?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/8920275970972342023/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=8920275970972342023' title='13 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8920275970972342023'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8920275970972342023'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/04/mi-resena-de-las-teorias-salvajes-de-p.html' title='Mi reseña de Las teorías salvajes de P. Oloixarac'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S9hIumZHrzI/AAAAAAAACb0/1kXqiM1Ui9o/s72-c/P1010617.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-4061388380932999873</id><published>2010-04-14T06:50:00.000-07:00</published><updated>2010-05-28T07:37:55.534-07:00</updated><title type='text'>Mi reseña sobre Alexandre Diego Gary en La Vanguardia</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S8Xat-jmGVI/AAAAAAAACaU/W3GkzQAvJDk/s1600/P1010588.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5460010606677858642" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S8Xat-jmGVI/AAAAAAAACaU/W3GkzQAvJDk/s400/P1010588.JPG" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Vía Augusta, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;
&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;La Vanguardia Cultura/s&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Sobrevivir a dos mitos&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;
ISABEL NÚÑEZ
&lt;/span&gt;
&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Alexandre Diego Gary
&lt;em&gt;S. o la esperanza de vida&lt;/em&gt;
Galaxia Gutenberg
Traducción de Ignacio Vidal-Folch
160 PÁGINAS
17,50 EUROS
Alexandre Diego Gary (1962) es hijo del prolífico novelista francés de origen lituano Romain Gary, dos veces premio Goncourt, y de la fulgurante estrella cinematográfica Jean Seberg, la Juana de Arco de Preminger (que sólo defendió el entonces crítico de la nouvelle vague, François Truffaut), protagonista de la godardiana À bout de souffle, cuyas imágenes de la pareja Seberg-Belmondo por París serían un icono de los sesenta.
Seberg y Gary se suicidaron, uno tras otro.
A. D. Gary, que estudió literatura en la Sorbona y que regenta un café-librería en el Raval barcelonés, llamado significativamente Lletraferit, emprende, treinta años después del suicidio paterno, la batalla eliotiana con las palabras para contar su vida sin contarla. Con un deliberado juego de máscaras y nombres –él es Sébastien Heayes, es “el hombre de San Sebastián”, es David Alejandro...—, expresa esa doble sombra, dos suicidios míticos sobre su vida.
Su talento de escritor, las referencias cultas –a Leiris, a Baudelaire, Mandiargues, Soutine, Welles...—, la ironía y sus juegos de metáforas le sirven en ese forcejeo entre la necesidad de contar y la voluntad de proteger una imagen materna –y paterna— ya quebrada por los paparazzi, por el acoso del FBI, por todos los que, como su último partner, miembro de los Panteras Negras que acabó desvalijándola, contribuyeron al suicidio de la actriz.&lt;/span&gt;
&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Gary dibuja al padre ausente, absorto en su obra, en ese piso lleno de objetos de arte, pintura y libros que él hará desaparecer, para sobrevivir. Traza un perfil discontinuo de la confusión vulnerable de su madre. Habla de “su madre española”, Eugenia, que le enseñó castellano y le ligó a este país. Cuenta su urgencia, durante años, de correr de una amante a otra, como su madre, de refugiarse en ellas, sumergido en alcohol y tranquilizantes, en hoteles y pensiones de Barcelona y París. O la desintoxicación en la clínica de pago, con la ironía analítica que le salva: “mi vida entera era una historia de inseguridad social”.
Una historia fragmentada, con la feliz fotografía inicial, con enigmas e interrogantes, mausoleo imaginario de suicidas, erotismo, arrancamiento y escenas dolorosas de su madre.
Y traductor de lujo, Ignacio Vidal-Folch, como en las dos novelas de Romain Gary recuperadas por Galaxia Gutenberg.&lt;/span&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-4061388380932999873?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/4061388380932999873/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=4061388380932999873' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4061388380932999873'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4061388380932999873'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/04/mi-resena-sobre-alexandre-diego-gary.html' title='Mi reseña sobre Alexandre Diego Gary en La Vanguardia'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S8Xat-jmGVI/AAAAAAAACaU/W3GkzQAvJDk/s72-c/P1010588.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-7271202723435236728</id><published>2010-04-07T02:59:00.000-07:00</published><updated>2010-04-07T03:08:09.040-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='genocidio y supervivencia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cuentos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literatura canadiense'/><title type='text'>Mi reseña de Cynthia Ozick en La Vanguardia</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S7xY26Ku-6I/AAAAAAAACZY/RScQmHS-Gg4/s1600/P1010382.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5457334548816657314" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S7xY26Ku-6I/AAAAAAAACZY/RScQmHS-Gg4/s400/P1010382.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N. Un jardín en la ciudad, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Narrativa
&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;La maestría literaria&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;
ISABEL NÚÑEZ
&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Cynthia Ozick
“El xal”
El cercle de Viena
Traducción de Dolors Udina
96 PÁGINAS
14,70 EUROS
Este libro magnífico, auténtica joya que yo quise traducir, se compone de dos relatos, “El xal” y “Rosa”. El primero, breve, arranca con la frase “Stella frío, frío, el frío del infierno” y muestra a Rosa, joven polaca esquelética en un campo de concentración, con una criatura hambrienta buscando sus pechos secos, oculta bajo un chal protector, y una niña, su sobrina Stella, celosa de la pequeña y que en la fantasía de Rosa se convierte en caníbal y la devora. Y las voces fantasmas junto a las rejas electrificadas. Cuando Stella le quita el chal a la pequeña, ésta escapa del barracón y llora perdida, y un soldado llega antes que su aterrada madre.
El tono de esta escritura ardiente y despiadada, con un ritmo musical y onírico, tiene resonancias del &lt;em&gt;Quanta, quanta guerra&lt;/em&gt;, no sólo por la traducción, excelente, de Dolors Udina, sino porque compone un paisaje delirante del horror con los ojos de la adolescencia, en una poética llena de gracia y una feroz sensualidad que no se olvida.
El segundo cuento, con distinta fiereza y humor negro enterrado, muestra a Rosa en Florida, treinta años después, con su loca lucidez, la mirada acusadora contra el mundo de alguien sin vida, que sólo quiere soñar sola: maldice la helada desmemoria de su sobrina Stella y recupera el chal que le permite, por transposición traumática, resucitar a su hija perdida, hacerla volar y brillar con sus vestidos y escribirle cartas en polaco, restituir ante ella la magnífica Varsovia, el padre que se sabía la Eneida de memoria, la madre delicada ante la que todos se inclinaban, la vida de antes.
Dice Rosa que ellos tienen tres vidas, la de antes era su vida de verdad, allí donde nacieron, la de después es ahora, en un país que no recuerda ni comprende, donde no tienen identidad y el acento polaco surge como humo cuando hablan, la de durante es Hitler. “Antes es un sueño. Después es una broma. Sólo queda el durante. Y decir vida es mentir.”
Cynthia Ozick (Nueva York, 1928), autora prolífica y sólida, en la tradición literaria judío-americana, con novelas como &lt;em&gt;Los últimos testigos&lt;/em&gt;, y cuentos como los de &lt;em&gt;Levitación&lt;/em&gt;, superó a Carver, Updike y Cheever ganando tres veces el O’Henry. Es una suerte que se haya publicado y que Viena haya elegido a una traductora experta y sensible para la versión catalana.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-7271202723435236728?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/7271202723435236728/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=7271202723435236728' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7271202723435236728'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7271202723435236728'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/04/mi-resena-de-cynthia-ozick-en-la.html' title='Mi reseña de Cynthia Ozick en La Vanguardia'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S7xY26Ku-6I/AAAAAAAACZY/RScQmHS-Gg4/s72-c/P1010382.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-5788346094553032571</id><published>2010-03-17T12:09:00.000-07:00</published><updated>2012-01-06T14:39:35.612-08:00</updated><title type='text'>Robert Pinget, mi reseña del Cultura/s</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S6Ep01O4d9I/AAAAAAAACYA/S5OckGv-jL8/s1600-h/AtgetPontNeuf1925.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5449683011714447314" src="http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S6Ep01O4d9I/AAAAAAAACYA/S5OckGv-jL8/s400/AtgetPontNeuf1925.jpg" style="cursor: hand; display: block; height: 322px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div align="justify"&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman'; font-size: 85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;Eugène Atget, &lt;em&gt;Pont Neuf&lt;/em&gt;, París, 1925&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;strong&gt;Obsesivo y onírico Pinget&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Narrativa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Una verdad elusiva&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;ISABEL NÚÑEZ&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Robert Pinget
&lt;em&gt;El inquisitorio&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Marbot Ediciones&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Traducción de Elisenda Julibert&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;431 PÁGINAS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;27 EUROS
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Robert Pinget (Ginebra, 1919 – Tours, 1997) estudió Derecho en Suiza, pero se aburrió de la abogacía y en 1946 se trasladó a París para dedicarse a la pintura y luego a la escritura. Publicó el libro de relatos &lt;i&gt;Fantoine et Agapa&lt;/i&gt; en 1951 y fue asociado al Nouveau Roman. Su estilo anticonvencional producía recelo en los editores, pero gracias al apoyo de Robbe-Grillet y Albert Camus, entre otros, logró publicar en Éditions de Minuit, editor al que se mantuvo fiel. Amigo de Samuel Beckett, éste tradujo &lt;em&gt;La Manivelle&lt;/em&gt; de Pinget al inglés y Pinget, a su vez, tradujo &lt;em&gt;All That Fall&lt;/em&gt; de Beckett al francés.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Autor prolífico –catorce novelas y diez piezas teatrales—, su talento para el diálogo brilla en esta obsesiva y onírica &lt;em&gt;El inquisitorio&lt;/em&gt; (1962), su novela más ambiciosa y conocida.
En una entrevista, Pinget decía que empezó &lt;em&gt;El inquisitorio&lt;/em&gt; sabiendo sólo la frase “Responda sí o no”. Siempre escribía a ciegas, de oído, puesto que la musicalidad de una frase le arrastraba.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;En esta extraña novela, el criado de un castillo es interrogado por un misterioso personaje, seguramente policial, con motivo de la desaparición de un secretario, y sin embargo, como en las historias de Kafka, la sed de saber de quien interroga va mucho más allá de establecer esa verdad o de encontrar al personaje; quiere saberlo todo. Así, la historia se ramifica en una descripción rica y minuciosa de secretos, cuadros, habitaciones, relaciones y excentricidades, y la búsqueda se convierte en un tapiz narrativo, una interrogación sobre el propio lenguaje, sobre la vida, sobre el reflejo de ese universo del que “sus habitantes sólo percibimos fragmentos opacos”. Y el personaje, que declara en un lenguaje agramatical, empieza a contradecirse y buscarse él también en la curiosidad del otro y su lógica oculta, con un sentido que siempre se nos escapa.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: 'times new roman';"&gt;Hay que felicitarse de la traducción y la audacia de Marbot por &lt;em&gt;El inquisitorio&lt;/em&gt; (Premio de la crítica francesa en 1961), en estos tiempos de aburrida banalidad comercial, un libro del que Beckett, conmovido e impresionado, destacó “la escritura inaudita de sutileza y transparencia” y “la especie de iluminación de Poema que lo aureola todo”. Y es cierto. Hay algo hondo y maravilloso en la teatralidad de Pinget, homenajeado en París mientras escribo estas líneas. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-5788346094553032571?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/5788346094553032571/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=5788346094553032571' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5788346094553032571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/5788346094553032571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/03/robert-pinget-mi-resena-del-culturas.html' title='Robert Pinget, mi reseña del Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S6Ep01O4d9I/AAAAAAAACYA/S5OckGv-jL8/s72-c/AtgetPontNeuf1925.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-593719770475765021</id><published>2010-03-15T10:37:00.001-07:00</published><updated>2011-09-03T23:59:00.141-07:00</updated><title type='text'>Una vieja reseña mía sobre Clarice Lispector</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S__Vn4UpSfI/AAAAAAAACdc/YboVnWBvYZg/s1600/antiga+biblio+potser.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5476330553016404466" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S__Vn4UpSfI/AAAAAAAACdc/YboVnWBvYZg/s400/antiga+biblio+potser.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"   style="  ;font-family:'times new roman';font-size:85%;"&gt;Foto:&lt;strong&gt; I.N. &lt;em&gt;Hospital de Sant Pau&lt;/em&gt;, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://www.lashistorias.com.mx/wp-content/uploads/2009/11/clarice_lispector2.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;En &lt;em&gt;La Vanguardia Cultura/s , &lt;/em&gt;publicada en &lt;strong&gt;agosto de 2004&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;, &lt;/em&gt;de un libro maravilloso, que recomiendo con entusiasmo y que siempre me vuelve. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;La mía es una humilde reseña sin espacio suficiente y escrita en mis tiempos preblog y pre &lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SeeSCScH2CI/AAAAAAAAByc/qAnZsIFZrEU/s400/CrucigramaCo.JPG"&gt;Crucigrama&lt;/a&gt; , pero se la dedico a &lt;strong&gt;&lt;a href="http://amapolasenoctubre.blogspot.com/"&gt;Bel M&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;., que ha leído de verdad a CL...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Una columnista excepcional&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Clarice Lispector&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;Revelación de un mundo&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;AH, Adriana Hidalgo Editora (Buenos Aires)&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Selección, traducción y notas de Amalia Sato&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;330 PÁGINAS&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;9 EUROS&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;
Clarice Lispector (Ucrania, 1925 – Río de Janeiro, 1977) se trasladó con sus padres a Brasil a los pocos meses de edad, donde vivió y murió, pese a su condición viajera. A los 19 años publicó una novela, &lt;em&gt;Cerca del corazón salvaje&lt;/em&gt; (1944), que revolucionaría la literatura brasileña. Después, en su vida de diplomática, periodista y columnista, continuó su prolífica y magnética obra con múltiples novelas y cuentos, que en España han publicado (aunque no en su totalidad) Siruela, Alfaguara y El Aleph.
Este libro maravilloso, publicado en Buenos Aires por Adriana Hidalgo, reúne las crónicas que Clarice Lispector escribió para el &lt;em&gt;Journal do Brasil&lt;/em&gt;, seleccionadas y traducidas por Amalia Sato. En esas crónicas insólitas, que por desgracia no podríamos ni imaginar en ningún periódico español de estos tiempos, Clarice Lispector habla de lo que quiere, cuenta historias, anécdotas, pensamientos, sensaciones.
El espléndido retrato de la cocinera-vidente y su relación con esa chica extraña y silenciosa que limpia la casa, que quiere leer un libro de Lispector porque le gustan las cosas complicadas, y que un día acaba por enloquecer temporalmente, o la ira de la escritora por los horrores de la miseria y la desigualdad, o sus dudas al contar su vida en un periódico, o sus comentarios sobre la urgencia, el miedo, la compulsión y el hastío de escribir, cualquiera de esas piezas exhala la misma capacidad hipnótica que está en su ficción, aunque desde un ángulo estructural distinto, aparentemente muy sencillo y espontáneo, pero que transporta inesperadamente a su núcleo vital descarnado y palpitante, de una rara sensibilidad.
Aquí también está, por tanto, otro de los encantos de la obra de Clarice Lispector y es la potencia de su feminidad, su capacidad de expresar sutilmente, sin tener que explicarlo, lo que significa ser mujer en un mundo organizado por los hombres, como descubrió Hélène Cixous en su ensayo sobre esta autora.
Y es que estos fragmentos componen subrepticiamente la personalidad mítica de la escritora judía que hablaba con las erres guturales, con una belleza tan distinta como la que respiran sus historias, retratada por De Chirico, que se durmió fumando y que, cuando intentaba apagar el incendio, se quemó gravemente la mano derecha. Encabezó la famosa Passeata Dos Cem Mil contra la dictadura militar en 1968, separada y con dos hijos, apasionada, melancólica y transgresora, y su primera novela apareció en Francia con portada de Henri Matisse.
Dice Clarice Lispector que no le interesan los géneros, sólo el misterio. Que se siente muerta cuando no escribe, pero también, en alguna parte, explica su terror ante ese mismo misterio que exhalan sus epifanías más otras: “Tengo miedo de escribir. Es tan peligroso. Quien lo ha intentado lo sabe. Peligro de hurgar en lo que está oculto (...) Para escribir tengo que instalarme en el vacío. En este vacío donde existo intuitivamente. Pero es un vacío terriblemente peligroso: de él saco sangre.”
Efectivamente, el mundo de Clarice Lispector se revela aquí, como sugiere el título, y estas crónicas se convierten en otra entrada posible a su literatura, porque sería difícil leerlas sin sentir curiosidad por su ficción. Y en cuanto a los lectores ya contagiados del influjo de su obra narrativa, esta recopilación les sorprenderá, pese a las apariencias, con el placer de una prolongación inesperada de su voz.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-593719770475765021?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/593719770475765021/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=593719770475765021' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/593719770475765021'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/593719770475765021'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/03/una-vieja-resena-mia-sobre-clarice.html' title='Una vieja reseña mía sobre Clarice Lispector'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S__Vn4UpSfI/AAAAAAAACdc/YboVnWBvYZg/s72-c/antiga+biblio+potser.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-4244908675379425646</id><published>2010-02-24T04:01:00.001-08:00</published><updated>2010-02-24T09:18:24.737-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='antología'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='narradores contemporáneos'/><title type='text'>Mi artículo en la vanguardia Cultura/s: Zadie Smith, editora</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S4UWkJqJ18I/AAAAAAAACVQ/PPoAUiDiPAQ/s1600-h/P1000867.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5441780535070939074" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S4UWkJqJ18I/AAAAAAAACVQ/PPoAUiDiPAQ/s400/P1000867.JPG" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N. L'Alliance française de Sabadell, 2010&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;
&lt;a href="http://www-org.lavanguardia.es/premium/epaper/20100224/lvg201002240145cb.pdf"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Malestar y escritura
&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;ISABEL NÚÑEZ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Zadie Smith, editora
&lt;em&gt;El libro de los otros&lt;/em&gt;
Salamandra
Traducción de Eduardo Iriarte
254 Páginas
16 EUROS

Hay varias maneras de construir una antología y una de ellas es seleccionar relatos ya existentes con una tesis que entreteja como un nervio las fibras de las distintas piezas y les dé otro sentido. Otra opción es encargar a los autores que escriban de un tema, y éste es el caso de El libro de los otros, en que Zadie Smith, célebre por su ópera prima Dientes blancos (2000), pidió a veintiún escritores en lengua inglesa que inventaran un personaje y titularan el cuento con su nombre.
Se trata de un libro benéfico, en pro de una organización dedicada a la enseñanza de la escritura creativa. El encargo es suficientemente vago y universal para reunir piezas muy distintas, aunque muchas de ellas hablen del malestar en la familia o se acerquen a la depresión y la locura.
Yo diría que el libro mejora a medida que avanza –tal vez la versión castellana influya, tal vez los primeros cuentos se le atravesaron también al traductor—, empieza a subir de nivel con la cruel y algo tosca parodia evangélica de Aleksandar Hemon –no está a la altura de &lt;em&gt;La cuestión de Bruno&lt;/em&gt;—, progresa claramente con el negro delirio psicótico de A.L. Kennedy, se supera con el padre religioso, sombrío y mascullante que dibuja Andrew O’Hagan con irónica y sutil melancolía, seguido de otro padre esquivo, inmaduro y desagradable que recrea Zadie Smith, en tono más abrupto y espinoso. A su lado, la de Hornby es una parodia light del currículum reciclado de un autor. Sigue el retrato brutal y desasosegante de la madre jueza de Heidi Julavits, y el aire tristemente enfermo y lleno de la nostalgia de las posibilidades de Edwige Danticat. Despiadado y memorable Hari Kunzru con su callejera delirante e histriónica Magda Mandela, decepcionante Safran Foer, regular Toby Litt, incómodo y cruel el retrato femenino de Vendela Vita, lleno de gracia el de Miranda July, maligna y eficaz la pieza de A. M. Homes sobre una millonaria hiperesnob, fantasía poética de Dave Eggers, y retrato oscuro, hondo y energético el de ese loco sufriente con migraña que firma el gran Jonathan Lethem.
No hay espacio aquí para comentarlos todos. El conjunto retrata sin duda nuestra sociedad enferma, con más o menos humor, gracia y melancolía. Y vale la pena leerlo.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-4244908675379425646?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/4244908675379425646/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=4244908675379425646' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4244908675379425646'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/4244908675379425646'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/02/zadie-smith-editora-de-antologia-en-la.html' title='Mi artículo en la vanguardia Cultura/s: Zadie Smith, editora'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S4UWkJqJ18I/AAAAAAAACVQ/PPoAUiDiPAQ/s72-c/P1000867.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-7291575746866033895</id><published>2010-01-20T02:36:00.000-08:00</published><updated>2010-01-20T02:47:13.298-08:00</updated><title type='text'>Mi artículo de Henry James en La Vanguardia</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S1bd2qn_XnI/AAAAAAAACSI/CnFTjft8UK4/s1600-h/perpignan+129.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5428770332066406002" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S1bd2qn_XnI/AAAAAAAACSI/CnFTjft8UK4/s400/perpignan+129.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Plátanos en Perpinyà, 2009&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Narrativa&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Lecciones del maestro&lt;/strong&gt;
ISABEL NÚÑEZ
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Henry James&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Cuadernos de notas (1878-1911)
&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;Edición de F.O. Matthiessen y Kenneth B. Murdock
DESTINO&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;469 PÁGINAS
21 EUROS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Al parecer, este libro maravilloso fue publicado por Península en 1989, con la misma elegante y cuidada traducción de Marcelo Cohen, pero pasó desapercibido en una colección de historia y ciencia.
Escritos tal vez en el periodo más importante de la obra de James, vemos aquí el germen de sus mejores cuentos y novelas, desde &lt;em&gt;Lo que Maisy&lt;/em&gt; sabía a &lt;em&gt;Las alas de la paloma&lt;/em&gt;, pasando por &lt;em&gt;La copa dorada&lt;/em&gt; o &lt;em&gt;Alas rotas&lt;/em&gt;. Cualquier frase, anécdota, desdicha, conflicto que escucha James se convierte en materia para una historia, discute consigo mismo las opciones, y lo mejor es que la edición de F.O. Matthiessen y Kenneth B. Murdock comenta a pie de página cómo se transformó luego el cuento, casi siempre para mejorar con vueltas de tuerca imprevisibles que convierten lo más convencional en sutil e irónico.
Podría pensarse que se trata de un libro para escritores y tal vez los máximos placeres sean para los lectores que escriben, puesto que aquí está reflejado todo el proceso de creación de James, con una exuberancia magnífica, y sus invocaciones a los maestros “¡Oh espíritu de Maupassant, ven en mi ayuda!”, las alusiones al paraíso del arte y a sus frutos que le consuelan de todo desaliento alternan con autocríticas injustísimas despotricando de su ociosidad y falta de rigor mientras nos muestra todo lo contrario. Pero cualquier lector gozará aquí: esos personajes que se dibujan y animan con la profunda sensibilidad y el humor inteligente de James revelan las paradojas vitales en conflictos de relaciones, convenciones, dinero, y su mirada es tan penetrante que parecen casos de psicoanálisis, pero transportados a la mejor literatura.
En medio de los cuadernos hay pasajes autobiográficos intensos, como la muerte de su madre o esos paseos walserianos por Inglaterra y sus viejas casas, con hondas reflexiones sobre la memoria o los desencadenantes de nuestros actos, o la misteriosa influencia de una palabra ajena que nos mueve al fin a hacer lo que una voz interna nos sugería en vano.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Es maravilloso poder ver cómo concibió &lt;em&gt;Las bostonianas&lt;/em&gt; o &lt;em&gt;Maysie&lt;/em&gt; o cualquier otra pieza favorita, pero no hace falta haber leído a Henry James para disfrutar de estas páginas, pues apuntan tantas historias tan bien armadas que mientras gozamos y sonreímos, sólo deseamos seguir leyéndole. No se lo pierdan.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-7291575746866033895?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/7291575746866033895/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=7291575746866033895' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7291575746866033895'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/7291575746866033895'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/01/mi-articulo-de-henry-james-en-la.html' title='Mi artículo de Henry James en La Vanguardia'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S1bd2qn_XnI/AAAAAAAACSI/CnFTjft8UK4/s72-c/perpignan+129.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-3788695296257447401</id><published>2010-01-13T05:56:00.000-08:00</published><updated>2010-01-16T14:36:10.351-08:00</updated><title type='text'>Oliveira y Vaso Roto en La Vanguardia Cultura/s</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S03TTBZY2zI/AAAAAAAACQA/2sskKBXZc_4/s1600-h/cielo+mandri+cipr%C3%A9s.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5426225449797212978" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S03TTBZY2zI/AAAAAAAACQA/2sskKBXZc_4/s400/cielo+mandri+cipr%C3%A9s.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., Un ciprés en Mandri, ¿superviviente a las talas arboricidas?, 2009&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;


&lt;strong&gt;Biografía&lt;/strong&gt;
Amores sáficos en Brasil
ISABEL NÚÑEZ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;
Carmen L. Oliveira
&lt;em&gt;Flores raras y banalísimas. La historia de Elizabeth Bishop y Lota de Macedo Soares&lt;/em&gt;
Vaso Roto
Traducción de Ángel Alonso
285 PÁGINAS
14 EUROS

Huérfana, de infancia solitaria y salud frágil, la brillante poeta norteamericana Elizabeth Bishop (Massachusetts, 1911 - Boston, 1979) había estudiado en Vassar, era discípula de Marianne Moore y amiga de Robert Lowell, y había fundado junto con Mary McCarthy la revista literaria Con Spirito. Tras la publicación con éxito de su libro de poemas Norte y Sur, viajó en barco a Brasil, en un impulso. Allí conoció a Lota de Macedo Soares, aristócrata, arquitecta autodidacta y vanguardista, mujer arrogante y fogosa, el extremo opuesto de la callada y discreta Bishop.
Las dos mujeres se enamoraron y vivieron juntas doce años, en la innovadora y hermosa casa que Lota construía en Samambaia y el apartamento en Río de Janeiro, donde Lota recibe el encargo de diseñar un gran parque, el Flamengo.
Carmen L. de Oliveira novela con acierto la vida de ambas mujeres, y gracias a su afinado retrato, esos dos interesantes personajes vibran intensamente y atraen a la lectura. Basándose en cartas y testimonios de amigos y personal de servicio, Oliveira logra una aproximación apasionante al frágil paraíso de estas mujeres: la capacidad de arrastre laboral, social y afectivo de Lota, la actitud abiertamente celosa de los amigos de Lota hacia Bishop, el forcejeo de Lota contra los procesos depresivos y alcohólicos de la poeta, la asfixia alérgica de Bishop, sus bloqueos, sus poemas felices, el premio Pulitzer, la complicidad, los viajes de Elizabeth con amigos y la dureza de las batallas políticas de Lota, que las acaban separando irremisiblemente. Bishop acepta un puesto en una universidad americana y allí conoce a otra mujer, y cuando al fin se reúnen de nuevo, es demasiado tarde para Lota, que tendrá un trágico final.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Es un libro irregular, con momentos deliciosos, y si hacia el final esquematiza perezosamente la narración o se hace prolijo en las barreras burocráticas y políticas del parque de Lota, en ese proyecto brillan las ideas sobre una ciudad pensada para sus habitantes, una ciudad moderna, exuberante y humana, en el espíritu de Sert y Mumford. Y los retratos de esas dos mujeres creadoras, su entorno, su amistad y su pasión sáfica merecen la lectura. Ilustrado con fotografías muy vivas, el libro ha sido publicado con osado esmero gráfico por una nueva editorial, Vaso Roto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-3788695296257447401?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/3788695296257447401/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=3788695296257447401' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3788695296257447401'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/3788695296257447401'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2010/01/mi-articulo-de-hoy-en-la-vanguardia.html' title='Oliveira y Vaso Roto en La Vanguardia Cultura/s'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S03TTBZY2zI/AAAAAAAACQA/2sskKBXZc_4/s72-c/cielo+mandri+cipr%C3%A9s.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-8001340478600084934</id><published>2010-01-02T14:40:00.000-08:00</published><updated>2010-01-13T06:19:18.217-08:00</updated><title type='text'>Perfil de un rescate vano, en La Vanguardia</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S03O5Hgv4dI/AAAAAAAACP4/ckdGylY8tY4/s1600-h/cielo+casa+terraza5.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5426220606715584978" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S03O5Hgv4dI/AAAAAAAACP4/ckdGylY8tY4/s400/cielo+casa+terraza5.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N, Desde mi terraza, 2009&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;

&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;(&lt;em&gt;La Vanguardia&lt;/em&gt;, 15/06/2005)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Perfil
&lt;em&gt;Tristan Egolf, el imposible rescate&lt;/em&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;Quizá el éxito precoz y la presión mediática acentuaron la depresión que le ha llevado, a los 33 años, al suicidio. Revisamos su vida y sus libros&lt;/strong&gt;

&lt;strong&gt;Según la leyenda creada en torno a él, la hija de Patrick Modiano le encontró errante en París. Se hicieron amigos, y Tristan le enseñó su novela
&lt;/strong&gt;
ISABEL NÚÑEZ - 00:00 horas - 15/06/2005
Tristan Egolf nació en 1971, casualmente en El Escorial, donde su padre trabajaba como corresponsal del &lt;em&gt;National Review&lt;/em&gt;. Sus progenitores se divorciaron cuando él tenía 12 años y se trasladó a vivir con su madre pintora y su nuevo partner ciclista a Washington y más tarde a Kentucky. Las temporadas en el campo, con su padre real, en un pueblo del sur de Indiana fronterizo con Kentucky, le servirían más adelante como escenario de su primera novela. Egolf abandonó la universidad antes de tiempo para montar una banda punk y luego se marchó a Europa a escribir.
En París, según cuenta la leyenda mediática que se creó en torno a él, la hija de Patrick Modiano le encontró tocando la guitarra en el Pont des Arts y, al ver sus pies descalzos y ateridos de frío, le invitó a tomar un café. Se hicieron amigos y él le enseñó su novela, que habían rechazado más de setenta editores americanos (lo cual, según algún crítico, demuestra por su parte el mismo empecinamiento calvinista que Egolf prestaba a su personaje en la novela), y la chica Modiano le mostró el manuscrito a su padre. Modiano se entusiasmó y se la llevó a Gallimard, donde la publicaron traducida al francés, como &lt;em&gt;Le seigneur des porcheries&lt;/em&gt;. Tristan Egolf tenía 27 años.
Poco después la contrataba Picador en Inglaterra y Grove en Estados Unidos. Fue un éxito inmediato. La crítica le comparó a Steinbeck y Faulkner -tal vez porque hablaba del fuerte conservadurismo de la América rural, de la violencia y el puritanismo del sur-, a John Kennedy Toole -a quien Egolf admiraba, quizá por identificación con su fracaso vital-, incluso a Pynchon, por su imaginativa locura, con la diferencia de que Pynchon siempre ha mostrado un dominio férreo de la estructura de sus narraciones, que le permite organizar su caos con una fuerza paródica demoledora. En Francia, alguien se atrevió incluso a evocar a Céline. Obviamente, Tristan Egolf no era Faulkner, ni Kennedy Toole ni Pynchon, aunque como autor americano pudiera haber aprendido algo de todos ellos.
La historia de John Kaltenbrunner, un chico huérfano capaz de llevar solo una granja a los nueve o diez años, que intenta sobrevivir en el ambiente ultraconservador y violento de un pueblo minero americano y que acaba promoviendo una gran huelga de basureros con unos colegas marginales, enfrentándose al mundo y a la fatalidad en la tradición de los héroes de Melville y Hawthorne, irradia imaginación, y su prosa tiene momentos de una asombrosa e instintiva fuerza.
La novela necesitaba una mayor elaboración o tal vez un buen trabajo de edición, pero desbordaba un talento capaz de superar irregularidades y fallos estructurales, y la carga crítica y la marginalidad de su protagonista llenaban de vida esas páginas. Laura Miller escribió en &lt;em&gt;The New York Times Review of Books&lt;/em&gt;: "Aunque resulta refrescante leer a un nuevo novelista cuya prosa no ha muerto de perfección exánime por exceso de talleres literarios, alguien debería decirle a Egolf que no puede lograr una buena novela con 410 páginas y sin una sola línea de diálogo". En el &lt;em&gt;TLS&lt;/em&gt; de Londres la elogiaron como "una obra llena de sustancia, significado y originalidad".
Su segunda novela no respondió a las expectativas. &lt;em&gt;La chica y el violín&lt;/em&gt; volvía a mostrar su brillo irregular, sus ideas, su fogosa y decidida marginalidad, con un violinista harto de la dureza y las humillaciones de la vida del músico, que tira el violín y se gana la vida cazando ratas en las alcantarillas y vive entre locos. Pero también mostraba unos estereotipos imperdonables sobre la salvación -la sofisticada chica rica, en hipotético homenaje a la hija de Modiano, que rescata al protagonista de su oscuro sino de desratizador y le devuelve a la música- y detalles poco creíbles o mal resueltos que lastraban la historia. Si en la primera novela no había diálogo, aquí los diálogos pesaban demasiado. Y sin embargo, había en ella personajes e imágenes potentes, un humor que se disparaba en múltiples referencias (y ahí reaparecía el espectro de Pynchon), y seguía generando expectativas.
Algunos han especulado si la presión mediática -situándole primero entre los más grandes para luego casi sepultarle en el barro- habrá sido decisiva en su depresión. En cualquier caso, Egolf no se bloqueó ni dejó de escribir, sino que multiplicó sus actividades. Volvió a Estados Unidos, donde se dedicó a liderar un grupo de agitación política antiguerra -eso incluyó quemar una efigie de Bush y posar semidesnudos en una pirámide similar a la de los presos iraquíes de Abu Ghraib, lo que significó su detención y un proceso pendiente de resolución- y a múltiples proyectos, como el guión cinematográfico de &lt;em&gt;El amo del corral&lt;/em&gt;, otra novela, Kornwolf, que se publicará el próximo año y de la que ya se pueden adquirir capítulos en su página web (www.windmillsonline.us), un disco con su banda Doomed to Obscurity, una ópera rock con Iggy Pop como futuro protagonista, etcétera. Además, compartía con su novia el cuidado de su hija.
Sus amigos han dicho que llevaba un año deprimido. Pero la noticia de que se ha quitado la vida pegándose un tiro (muy a la americana), a los 33 años, en su apartamento de Lancaster, Pennsylvania, ha sorprendido a casi todos. La comparación con su admirado Kennedy Toole, que se suicidó con gas antes de la publicación y el éxito de su novela, era inevitable. En este punto cabe preguntarse si realmente se puede salvar a alguien de sí mismo, o de sus propios demonios internos, como los Modiano intentaron con Egolf. Si hay individuos demasiado heridos para ser rescatados. Como la brillante escritora Maeve Brennan, a quien la revista &lt;em&gt;The New Yorker&lt;/em&gt; ofreció ayuda, sin poder evitar que abandonara la escritura y muriera en un refugio para indigentes. O como Marc Frechette, el guapo activista que protagonizó &lt;em&gt;Zabriskie Point&lt;/em&gt; de Antonioni, que donó el dinero de la película a una comuna, volvió a la marginalidad y fue detenido en un atraco, para acabar muriendo asfixiado en una institución penitenciaria. Y tantos otros.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;No sé cuál será la vida literaria de la obra de Egolf en su país. En Barcelona, yo he buscado inútilmente su primera novela por las librerías. Algún librero llegó a decirme que el libro estaba agotado, lo cual no es rigurosamente cierto. Tampoco aparecía en la red de bibliotecas, exceptuando un único ejemplar en la Universidad Pompeu Fabra, que estaba en préstamo: esperanzadoramente para Egolf, un estudiante lo está leyendo. Ha habido autores a quienes el suicidio o la muerte prematura ha convertido en un mito, pero no siempre ocurre así. Tal vez su tercera novela, sobre un hombre lobo en tierra de los amish, vuelva a cambiar las cosas y resitúe el insólito legado literario de Tristan Egolf en el lugar que sin duda merece.




&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6400448243878604646-8001340478600084934?l=articulosisabelnunez.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/feeds/8001340478600084934/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6400448243878604646&amp;postID=8001340478600084934' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8001340478600084934'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6400448243878604646/posts/default/8001340478600084934'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://articulosisabelnunez.blogspot.com/2007/06/perfil-de-un-rescate-vano-en-la.html' title='Perfil de un rescate vano, en La Vanguardia'/><author><name>Belnu</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04807848029503504508</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/SYgT8PwaWvI/AAAAAAAABq8/4FeQnQSvDtY/S220/Belportrait.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/S03O5Hgv4dI/AAAAAAAACP4/ckdGylY8tY4/s72-c/cielo+casa+terraza5.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6400448243878604646.post-1705125541950803395</id><published>2009-12-21T11:57:00.000-08:00</published><updated>2009-12-22T01:31:25.002-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='retrato'/><title type='text'>Columna en FACTUAL</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/Sy_U-FNrWxI/AAAAAAAACNw/S7daGemkRj4/s1600-h/PICT5542.JPG"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; DISPLAY: block; HEIGHT: 400px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417783039766518546" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_aluwouQNa-4/Sy_U-FNrWxI/AAAAAAAACNw/S7daGemkRj4/s400/PICT5542.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;Foto: &lt;strong&gt;I.N., &lt;em&gt;Balcón de París&lt;/em&gt;, 2008&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;a href="http://www.factual.es/periodico/instantanea-de-vilallonga/?noticia=438"&gt;Una instantánea de Alfonso Vilallonga&lt;/a&gt;,
Isabel Núñez
Pianista, acordeonista, cantante y compositor, en la tradición del café teatro alemán y la &lt;em&gt;chanson française&lt;/em&gt;, salpicada del jazz y el blues que tal vez conoció en su época bostoniana, Alfonso Vilallonga parece asumir la música como algo natural, heredado: &lt;em&gt;célà allait de soi&lt;/em&gt;.
La música era la pasión paterna (su padre cantaba canción hispana con una banda de amigos) que unió a tres de los hermanos. En esa casa todos tocaban y cantaban y dos de ellos se acabaron dedicando profesionalmente –la compositora Cristina, tanguera piazzolista y versátil cantante de Gotan Project, y Alfonso—, mientras que la traductora y cineasta Elena canta y graba de vez en cuando, en intervalos de sus otros dos oficios.
Del casi clasicismo de su música, esos cuartetos de cuerda o tríos donde él toca el piano y canta, de su afición y osadía al versionar, del carácter alegremente decadente que podría tener este cantante dandy, ligero y elegante, le rescata y le da &lt;em&gt;envolée &lt;/em&gt;no sólo su talento natural, sus maneras de seductor &lt;em&gt;courtois&lt;/em&gt;, sino sobre todo, tal vez, la ironía, ese humor sutil –que alguna vez ha llevado al terreno del más delirante absurdo surreal— y que le permite parod
